Browse Projects

Prevnext

88% Complete

44 Total Pages 22 Contributing Members

Oral History, Gordon Ekholm, Side 1, Winter-Spring 1971, William C. Sturtevant Papers

This is a recording in a series of audio recordings by William Curtis Sturtevant, longtime Curator of North American Ethnology at the National Museum of Natural History. This is part three of an oral history conducted by Sturtevant and Shirley Gorenstein with fellow anthropologist and curator at the American Museum of Natural History, Gordon Ekholm. It was recorded May 25, 1971. Ekholm was an expert in pre-Columbian archeology of Mexico and Central America. Please view the instructions for transcribing audio collections before beginning..

Go

58% Complete

307 Total Pages 51 Contributing Members

William Jones World War II Scrapbook

William Jones was an aerial photographer in the Army Air Corps during World War II. During the occupation of Japan, Jones photographed the atomic bomb damage of both Hiroshima and Nagasaki at low altitude. After his discharge he continued in his photography career, owning and operating a studio, Jones Photos, in Columbia City, Indiana, for over 43 years. PLEASE NOTE: for the maps, images, and photographs in this collection, please simply transcribe words, captions and annotations. Descriptions of the images, photographs, and maps are not required. If you choose to add descriptions, please place them in the notes field with brackets [[image description]] man in hat smiling [[/image description]] etc.

Go

75% Complete

20 Total Pages 7 Contributing Members

Deaf Folklore: Deaf Theater: Kaleidoscope: Moore, Jan de Lap, Hathaway, Jones, Schultz JUN 26 1981

The 1981 Smithsonian Folklife Festival celebrated the skills and traditions of a cultural minority who, despite their large numbers, frequently pass unnoticed: deaf and hard of hearing Americans. In recognition of the International Year of Disabled Persons, deaf participants performed "signlore," told stories emerging from Deaf culture (often with a capital D), and discussed life and experiences growing up deaf. They taught workshops on American Sign Language, displayed homemade devices to substitute for alarm clocks and doorbells, and demonstrated standardized technology such as a TTY, a machine that allows deaf people to make phone calls. Deaf visitors were invited to share jokes, riddles, stories, or puns on videotape with Smithsonian researchers. These recordings were only recently preserved and previously were inaccessible due to their advanced age and format obsolescence. Transcription of their content will provide access- for the first time - to those hard of hearing, and increase our understanding of the history of accessibility in the United States. Please view the instructions for transcribing audio collections before beginning. If you can identify the speakers, please do so using the format {SPEAKER NAME= "____" } if you cannot identify the speakers, please simply indicate when a different individual is speaking by inserting the "Speaker 1," "Speaker 2," etc. tags.

Go

72% Complete

522 Total Pages 50 Contributing Members

Manila Davis Talley Scrapbook

Manila Davis Talley (1898-1973) soloed in October 1929 and received her pilot's license in April of 1930. She joined Curtis-Wright Corporation as a saleswoman in late 1929 or early 1930. Talley joined the 99s (international association of female pilots) in 1930 and was a founding member of Betsy Ross Corps, a private 1930s female auxiliary/reserve for the Army Air Corps. Talley was the third woman to go through Air Force War College, in December 1966.

Go

38% Complete

21 Total Pages 5 Contributing Members

Deaf Folklore: What is Deaf Folklore? JUN 26 1981

The 1981 Smithsonian Folklife Festival celebrated the skills and traditions of a cultural minority who, despite their large numbers, frequently pass unnoticed: deaf and hard of hearing Americans. In recognition of the International Year of Disabled Persons, deaf participants performed "signlore," told stories emerging from Deaf culture (often with a capital D), and discussed life and experiences growing up deaf. They taught workshops on American Sign Language, displayed homemade devices to substitute for alarm clocks and doorbells, and demonstrated standardized technology such as a TTY, a machine that allows deaf people to make phone calls. Deaf visitors were invited to share jokes, riddles, stories, or puns on videotape with Smithsonian researchers. These recordings were only recently preserved and previously were inaccessible due to their advanced age and format obsolescence. Transcription of their content will provide access- for the first time - to those hard of hearing, and increase our understanding of the history of accessibility in the United States. Please view the instructions for transcribing audio collections before beginning. If you can identify the speakers, please do so using the format {SPEAKER NAME= "____" } if you cannot identify the speakers, please simply indicate when a different individual is speaking by inserting the "Speaker 1," "Speaker 2," etc. tags.

Go

44% Complete

9 Total Pages 4 Contributing Members

Smithsonian Memories Project, 1996 – N. Pope

When Nancy Pope scored an interview with the Smithsonian National Museum of American History’s National Philatelic Collection in 1984, she was ecstatic. She put the phone down, called a friend, and asked: “what does ‘philatelic’ mean.” For the next few years, she poured over stamps and postal history. Pope became such an expert that by the time the National Postal Museum opened in 1993, she curated the first exhibits. Today, she is the head curator of the museum. Pop your headphones in and join a group of volunpeers in transcribing Pope’s recollections, from her early days on the job to what it was like to open a new Smithsonian museum.

Go

36% Complete

226 Total Pages 123 Contributing Members

Friedrich "Fritz" Rumpf Notebooks - Set 2

Friedrich Karl Georg Rumpf (1888-1949) German illustrator and ethnographer, and son of German artist Fritz Rumpf. The younger Fritz Rumpf was living in Japan at the outbreak of war and likely composed parts of at least one of the following notebooks while living as a prisoner of war. PLEASE NOTE: The notebooks will be a special challenge as they contain multiple notes in German and Japanese, and drawings in pencil, ink and wash made during his travels and research in Japan.

Go

6% Complete

198 Total Pages 18 Contributing Members

National Numismatic Collection - Chinese Bank Notes, Set 2

Ready for a new challenge volunpeers? Help us transcribe Chinese Bank Notes from the Smithsonian's National Numismatic Collection (NNC). 志愿者,准备好迎接新的挑战了吗?请帮助我们转录在史密斯国家钱币藏品系列中的中国银行钞据。 史密森尼国家钱币收藏集(NNC)是美国对货币和交易工具的收集。这个丰富的全球收藏集包含具有代表性的三千多年的人类历史珍贵藏品。成立于19世纪中,NNC最早的收藏来自日本,韩国和中国的文物,其中包括日本明治天皇赠送给美国总统尤利塞斯·格兰特的硬币和奖章,以及2025件东亚硬币、护身符和George Bunker Glover的私人收藏文物(1897年收到)。这些捐送物是NNC东亚藏品集的基础,随后又收购了2017年Howard F. Bowker系列。该收藏集继续增长。 在2017年至2018年期间,NNC将其8,000多份东亚硬币数字化,并提供在线公开访问为全球研究使用服务。 NNC现在正将明代至今的6000份中文笔记和纸质交易藏品数字化。数字化过程的主要挑战之一是将亚洲文字转录,音译和翻译。这对于NNC团队成员来说是十分困难的工作,无法有效地推进项目。为了继续快速分享这些藏品,我们需要您的帮助!在开始转录之前,请访问该项目的 特殊说明。 Established in the mid-19th century, several of the earliest additions to the NNC were artifacts from Japan, Korea, and China, including coins and medals gifted to President Ulysses S. Grant from Japanese Emperor Meiji (received in 1881) and the 2,025 East Asian coins, amulets, and notes from George Bunker Glover’s private collection (received in 1897). These donations were the foundation of the NNC’s East Asian holdings, which continues to grow with new acquisitions, such as the Howard F. Bowker collection in 2017. The NNC is now working to digitize 6,000 Chinese notes and paper transactional objects that range from the Ming Dynasty to the present day. One of the main challenges to the digitization process is transcription, transliteration and translation of several Asian alphabets. Sometimes this can be done quickly, but often the process is too lengthy for NNC team members to complete while moving the project forward efficiently. In order to continue to share these objects rapidly, we need your help! The transcription of these bank notes will help NNC staff figure out how best to make these objects available and more easily searchable online. Please visit the special instructions for this project before beginning transcription.

Go

23% Complete

204 Total Pages 23 Contributing Members

National Numismatic Collection - Chinese Bank Notes, Set 1

Ready for a new challenge volunpeers? Help us transcribe Chinese Bank Notes from the Smithsonian's National Numismatic Collection (NNC). 志愿者,准备好迎接新的挑战了吗?请帮助我们转录在史密斯国家钱币藏品系列中的中国银行钞据。 史密森尼国家钱币收藏集(NNC)是美国对货币和交易工具的收集。这个丰富的全球收藏集包含具有代表性的三千多年的人类历史珍贵藏品。成立于19世纪中,NNC最早的收藏来自日本,韩国和中国的文物,其中包括日本明治天皇赠送给美国总统尤利塞斯·格兰特的硬币和奖章,以及2025件东亚硬币、护身符和George Bunker Glover的私人收藏文物(1897年收到)。这些捐送物是NNC东亚藏品集的基础,随后又收购了2017年Howard F. Bowker系列。该收藏集继续增长。 在2017年至2018年期间,NNC将其8,000多份东亚硬币数字化,并提供在线公开访问为全球研究使用服务。 NNC现在正将明代至今的6000份中文笔记和纸质交易藏品数字化。数字化过程的主要挑战之一是将亚洲文字转录,音译和翻译。这对于NNC团队成员来说是十分困难的工作,无法有效地推进项目。为了继续快速分享这些藏品,我们需要您的帮助!在开始转录之前,请访问该项目的 特殊说明。 Established in the mid-19th century, several of the earliest additions to the NNC were artifacts from Japan, Korea, and China, including coins and medals gifted to President Ulysses S. Grant from Japanese Emperor Meiji (received in 1881) and the 2,025 East Asian coins, amulets, and notes from George Bunker Glover’s private collection (received in 1897). These donations were the foundation of the NNC’s East Asian holdings, which continues to grow with new acquisitions, such as the Howard F. Bowker collection in 2017. The NNC is now working to digitize 6,000 Chinese notes and paper transactional objects that range from the Ming Dynasty to the present day. One of the main challenges to the digitization process is transcription, transliteration and translation of several Asian alphabets. Sometimes this can be done quickly, but often the process is too lengthy for NNC team members to complete while moving the project forward efficiently. In order to continue to share these objects rapidly, we need your help! The transcription of these bank notes will help NNC staff figure out how best to make these objects available and more easily searchable online. Please visit the special instructions for this project before beginning transcription.

Go

45% Complete

99 Total Pages 17 Contributing Members

Yamada Diary

Help us transcribe this WWII Japanese diary. At the end of World War II, an unknown United States Marine brought home several Japanese-language items. These items were subsequently sold and the purchaser's son later donated them to the National Air and Space Museum. In 2003 and 2004, Museum volunteers, Mr. Koji Hayama and Mr. Tom Momiyama, translated parts of the material and they believe that they were created by a Mr. Yamada, who was probably part of an aircraft ground crew with occasional flight duties, and served in Manchuria, Korea, Burma, and the Philippines. Transcriptions of this diary will help National Air and Space Museum curators as they begin research for new exhibits. Please note that this diary is written in Japanese, and requires access to a Japanese keyboard, and basic knowledge of the language, for transcription. NASM staff are also interested in any translations that can be provided of the diary's contents. Please separate any translations by including them below the transcriptions for each page, and by indicating the translation with brackets. For example: [[translation]] text here [[/translation]]. Please reach out with any questions.

Go

Pages