Viewing page 58 of 58

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

^[[P213]]

Миновать  морскую крѣпость, я лечу надъ городомъ.

Жители поражены.  Высыпали на крыши и на улицы.  Но мнѣ людей не видно.

Вѣтеръ больше не дуетъ.  Въ возлухѣ стоитъ полное затишье.  Машина летить сама.  Мнѣ дѣлатъ нечего и я продолжаю любоваться видомъ.

Но нотъ, внезапно, безъ малѣйшаго предупрежденія, шумъ и біевіе мотора оборвались.  Моторъ "умеръ!"

Стало тихо.  я очнулся.

Недьзя терятъ и четверти секунды!  Первымъ же движеніемъ я направляю машину внизъ.

Вѣда, если опоздаешъ съ этимъ маневромъ--машина потеряетъ равновѣесіе.  Вмѣсто того, чтобъ скользятъ но воздуху *) подъ небольшимъ угломъ внизъ, она станетъ надать вертикально, какъ камень.  Тогда ужъ смерти не миновать!

Но вотъ первый маневръ былъ удаченъ и аэропланъ началъ послушно скользить внизъ.

Первая секунда прошла.  Первая опасность миновала!

Но вѣдъ самыя страшныя опасности еще впереди!

Аэропланъ скользитъ внизъ--куда же спуститься?  Какь спастись?

Смотрю внизъ, туда въ далекую глубину прямо подъ ногами нѣтъ ни одного свободнаго клочка земли!

Спущусь туда, такъ разобьюсь тамъ внизу о крыши или зацѣплюсь за сѣти проволокъ надъ улицами.

- Нѣтъ, - рѣшаю, - не сюда.  Тутъ вѣрная смерть!

Взглянулъ дальше: -- далеко за городомъ желтѣютъ просторныя поля.

--Туда бы мнѣ хотѣлось!  Но не слишкомъ ли это далеко?

--Куда же?  Вѣдь надо рѣшиться быстро, а то все пропало!

Ищу тоскливымъ взглядомъ вижу на окраинѣ города:

--Вонъ свободное мѣсто!

Сверху оно кажется, понятно, небольшимъ пятномъ, но я ужъ инстинктивно усадываю, что оно достаточно велико и не слишкомъ отдаленно.

Я рѣщаю и въ тотъ же моментъ поворотомъ руля туда наиравляю движеніе падающаго аэроплана.

Только теперь я замѣчаю, какъ сильно меня било вѣтромъ по лицу.  Изъ глазъ льются слезы--я вѣдъ но захватилъ съ собой летательныхъ очковъ.  Отъ давленія воздуха въ ушахъ стоитъ шумъ и звонъ.  Но вѣдъ все это пустяки!

Между тѣмъ аэропланъ все еще скользитъ по воздуху, точно по уклону невидимой горы, внизъ, все ближе и ближе къ желанному мѣсту.  Оно растетъ на глазахъ.  Вонъ ужъ детали видны:

--Тутъ заборы.  Тамъ вѣрно рвы.  Съ того конца лучше,--мелькаетъ въ головѣ,--еще нѣсколько ударовъ рулемъ и я спасень!

И вотъ послѣднiй рѣшительный маневръ.  Нѣсколько футовъ надъ землей я выправляю машину легкимъ движеніемъ руля.  Колеса едва касаются земли.  Вотъ уже машина бѣжитъ по землѣ, Бѣжитъ съ разбѣга все медленнѣе.  Наконецъ останавливастся во время.  Я дѣйствительно спасенъ!

Оглядываюсь кругомъ. --Сверху все выглядѣло иначе,-- думается мнѣ.  Въ душѣ моей уже появляется веселое земное любопытство:--да гдѣ же я опутился, въ самомъ дѣлѣ?

Со всѣхъ сторонъ, прыгая черезъ заборы, бѣгутъ взволнованные люди.  Жмуть руки.  Спрашиваютъ:--"Что случилось?"

Глухо слышу ихъ голоса.  Вѣдь въ ушахъ еще стоитъ звонъ.  Отвѣчать трудно.  Вѣдь застыло лицо отъ холода и онѣмѣли руки.

Въ головѣ еще шумитъ вѣтеръ.  Въ глазахъ еще свѣтятся пережитые только что ужасы.

Однако, смотрю я на взволнованныя радостныя лица людей и уже отшучиваюсь и смѣюсь счаст- [[too faded to read]]

Transcription Notes:
This article is in Russian with lots of old Russian characters. Could benefit from review by a native speaker. ѣ