Viewing page 15 of 74

work on the editing - the re-writing - & the [[underlined]] treasures [[/underlined]] can be enjoyed at a public reading.
I shall ask my Vestry what they think.  Should be done about the L. of the G. B.  The second years issues were on the whole more directly helpful than the first. & I thought I could readily improve on the second year's!  I hope to have an intelligent fellow worker this year - & with our whole "machine" going of itself - maybe I shall have the coverage to reissue the words of God -

Now to your help.  I have chosen all I really, deeply care for in what I know. except that "Zuni Gospel" an abridged rewriting of your friends account of this folklore.  I have not dared do what I want to do love your too glorious Hako.  You have reprinted a portion in the "Paths of the Rainbow" - & it reads well there.  I should Like to do to it what I did to the other treasures you captured for us & which I printed but the service seems so arduous & so impertinent.  Why should I try to make more readable (as I think it for a congregation) what you have with your deeply educated delicate spirit translated from the original?  I have a sort of sense of futility. I could never dare to do what was done by our Nebraska Professor. That's where I need your advice - your candid opinion.

Then too, I do want to be put on the track of a really epic Indian theme - something which would permit me to incorporate all really humanly thrilling Indian lore or lyric snatches or religious cries that I find.  Longfellow did both so well (so charmingly) & so inadequately!  He merely Kalevala'd Hiawatha - & spoiled the charms - though I admit the kinship of the primitive Finn & the Red Man. I do not know of a [[underlined]] plot [[/underlined]] big & simple enough that would permit me to devote my best powers to giving America a reason for true pride in her Aborigines (supposing I had the power to execute the work)  Here is the [[underlined]] reason [[/underlined} for the continued lack of a praise of the Red Man - a worthy praise song.  Or, should the thing be done in some wholly different way? 
Please note that the language and terminology used in this collection reflects the context and culture of the time of its creation, and may include culturally sensitive information. As an historical document, its contents may be at odds with contemporary views and terminology. The information within this collection does not reflect the views of the Smithsonian Institution, but is available in its original form to facilitate research. For questions or comments regarding sensitive content, access, and use related to this collection, please contact transcribe@si.edu.