Viewing page 8 of 94
It looks like you're using a mobile device. We recommend using a physical keyboard for transcription entry.
[[circled]] ^[] [[/circled]] The trusted servant of the sultan did not want to be baptized so he went [[strikethrough]] to [[/strikethrough]] to another part of the land to Bud Bugudbugoran, the home of sultan Abdukatar Jailani, the first cousin of the first sultan. He stayed in the house of the trusted servant of the second sultan. The second trusted servant said to the first: Our Ramadan prayer will be held the day after tomorrow. I have other business to do on that day, sell some things at the market, so I will ask you to lead the paryers in the mosque on that day. After the paryers, the [[strikethrough]] second [[/strikethrough]] first trusted went to the house of the [[strikethrough]] first [[/strikethrough]] second trusted and met the wife of the second trusted. The wife said let us go take a bath together. The first trusted said: I was not told by your husband to take a bath with you so I will bathe by myslef. After her bath, the wife said. Let us now put [[strikethrough]] bac [[/strikethrough]] blacking on our teeth ^[[together]]. The first trusted said: Your husband did not tell me to do this toghether with you, so let us each blacken our own teeth. The wife of the second trusted was very much attracted to the first trusted because he was so handsome. After they blackened their teeth, the wife said: Let us go to the mosque. The first trusted said: You go ahead, and I will come later. When they went to the mosque, the sultan said: Where is my trusted servant? The wife said: He has gone to the market, but the trusted servant of the first sultan is here and he will be the one to read the prayer. When the trusted servant of the 1st sultan gave the prayer he did not mention the name of the second sultan, but only the sultan who was baptized as a Christian. (The name of the trusted servants[[strikethrough]] i [[/strikethrough]] is: Hativ Tanasara, means trusted servant). When the trusted servant mentioned only the name of the first sultan, the followers of the second wanted to kill him. It was the first day of Ramadan. But the second sultan said: Do[[strikethrough]]n[[/strikethrough]] not kill him. Let him finish the prayers. When the prayers were finished, the followers of the second sultan said: Why do you only mention the first sultan (name) who is on the other side of the mountain but you do not mention[[strikethrough]] ed [[/strikethrough]] the second sultan who is here in this mosque? (the narrator always refers to the sultans by their names; I have omitted them to simply writing). The trsuted of the first sultan said: If I do not mention the name of the first sultan, this second sultan will not know that his first cousin (the first sultan) is now under the control of the Christians. The second sultan shouted to his followers: See! If [[strikethrough]] thi [[/strikethrough]] you had killed this man I would never have known that my first cousin is under the rule of the Christians. After the prayer, they all went to the home of the second sultan. He struck his gong and called his seven trusted [[underlined]] banua [[/underlined]], (his advisors) to help him decide what to do about his cousin.
Please note that the language and terminology used in this collection reflects the context and culture of the time of its creation, and may include culturally sensitive information. As an historical document, its contents may be at odds with contemporary views and terminology. The information within this collection does not reflect the views of the Smithsonian Institution, but is available in its original form to facilitate research. For questions or comments regarding sensitive content, access, and use related to this collection, please contact firstname.lastname@example.org.