Viewing page 5 of 21

00:08:42
00:10:52
00:08:42
Playback Speed: 100%

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

Transcription: [00:08:42]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"} to go. I flew here to New York, changed planes,

[00:08:47]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"} and flew to Miami, Florida.
[00:08:50]


[00:08:51]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"} I had all these suitcases with me, and I didn't know English at all.
[00:08:57]


[00:08:58]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"} I didn't know ASL, I had a really hard time.
[00:09:02]


[00:09:02]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
Here I am with my bags, and I'm looking at the street signs, trying to find on this card...
[00:09:08]


[00:09:10]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
or in the dictionary, French translated to English.


[00:09:13]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
And so I met some deaf people, but I couldn't understand their sign language.
[00:09:17]


[00:09:19]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
And slowly I learned and improved. Deaf people would meet me and they gave me a book of sign language.
[00:09:25]


[00:09:25]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
I said "thank you". I got another book, and then another book.
[00:09:28]


[00:09:29]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
I stayed in my room and I studied and learned and practiced the signs at night.
[00:09:34]


[00:09:35]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
I practiced the signs and I slowly improved and
[00:09:38]


[00:09:39]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
travelling throughout America I learned more and improved and now I'm doing much better.


[00:09:44]
[[Audience applauds]]

[00:09:47]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
It was very hard.
[00:09:48]


[00:09:50]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
One more question?
[00:09:51]


[00:09:53]
[[Woman in audience]] I'd like to know if, uh, Switzerland has captioned films.
[00:09:57]


[00:09:59]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
I'd like to know if Switzerland has captioned films
[00:10:02]

[00:10:06]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
"I didn't understand the question." Okay, I'll explain it to you.

[00:10:09]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
In Switzerland, the movies, are they captioned like in America?

[00:10:13]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
Oh, America's better. In Switzerland, the captions are fair...
[00:10:17]


[00:10:18]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
They're white and your eyes get very tired. Here in American, the captions

[00:10:23]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
have a black background, or
[00:10:25]


[00:10:30]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
dark background. They're much easier to read.
[00:10:32]


[00:10:32]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
Switzerland they're fair. America, they're much better.
[00:10:36]


[00:10:38]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
Switzerland... they have to improve and change, and improve.
[00:10:42]


[00:10:44]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
I'm going to go back to Switzerland and try to help.
[00:10:47]


[00:10:48]
[[Audience applauds]]

[00:10:49]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
Thank you
[00:10:49]

[00:10:51]
{SPEAKER name="Shirley Schultz (interpreter)"}
More questions?