Viewing page 12 of 44

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

^[[2 checkmarks]]
[[preprinted]] J. Chenue

Telegraphic Address
"CHENUMENT-LONDON"
Telephone. Temple Bar 8780.
10. Great St. Andrew Street,
Shaftesbury Avenue,
London, [[/preprinted]] 23rd March 1934 [[preprinted]]193
W.C.2 [[/preprinted]]

Messrs Jacques Seligmann & Co Inc.,
3 East 51st Street.
NEW YORK.
MAR 301934

^[[RT]]

Gentlemen,

I have pleasure in advising you that I have despatched [[dispatched]] to you by the S.S. "American Banker" 1 case marked J.S.C.50, containing 3 drawings by Renoir , instead of [[strikethrough]] of[[/strikethrough]] ^[[send back 2]] 2 as advised by you :-

"La Promenade"
"Mère et Enfant"
"Nu".

The Bill of Lading and Consular Invoice have been sent forward to Messrs Hirschbach & Smith with instructions to clear and deliver to your order.

I enclose herewith a copy of the Consular Invoice for your files, and trusting the drawings will arrive safely,beg to remain,

Gentlemen,

Yours faithfully,

^[[J Chenue]]

Transcription Notes:
On the top of the letter, the preprinted number on the right of the full date is "193", but in transcription it is "19", edited and corrected. For the edit made on the letter under the second "of" which was written as "send each 2", the first and last letter of what you mark as "each" appear rather to be a "B" and "K", making the edit "send back 2" and the sentence "I have dispatched... 3 drawings by Renoir... instead of send back 2 as advised by you." This also makes more grammatical sense. Edited and Corrected. "Bill of Lading" possibly "Bill of Loading"? Marked as possibility.(Correction: "Lading" is a word, which means "loading a ship or transport" Marking [[Loading?]] removed) No other problems found.