Viewing page 178 of 200

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

352 ^[[-2]]
mat abbanat^[[p]]lichi, water-shed (H)
^[[to make him cross back]] 
^[[mat ołapû'tlîtc (K)]]
[[end page]]
[[start page]]
353 ^[[-3]]
^[[ [[strikethrough]]probably [[?]] ban[[/strikethrough]] ]]
îltạbanạtā'tōk, he came and looked up ^[[-- o.k.]] (34)
iciaba'nalosok, he carried it over his shoulder (029)
ostạbạ'nạtoha', he ran down over the top (095)
ạbạnaplō'cit, he crossed over (095)
[[strikethrough]]ạba'lo atạ^[[o?]]bā'gạt tạ'mitoha', he jumped up and down (0102)[[/strikethrough]]
ạbạna'lok, put on (across) (0132)
ạbạne'djok, put them all on (or across) (0132)
[[line indicating all but struckthrough line]] ^[[under ban]]
[[end page]]
[[start page]]
354 ^[[-1]]
^[[269]]
^[[bana, to want]]
isht chathichuh bannah, I never try (H) ^[[îstî'lîȧkhē'tcîbā'nōs (K)]]
untis cha bannaho, I will try to come (H) ^[[o'ntî tcabȧ'nte (K)]]
ilash chub^[[‿]]banno, I try to come down (H) ^[[ī'la'tcabȧnte (K)]]
ohiⁿba'nān, they wanted them (7)
aban'na, to wish for, to want for (H)
noksalliyut chabannah, I want to visit somewhere (H) ^[[nȧksō'tȧlialī'ya tcabȧnte (K)]]
ahlas chabanno, I will go (H) ^[[ała tcabȧnte   banna heve  (H)]]
ahlas chi banna, thou wilt go ^[[ała tcibȧnte (K]]
akkah ahlas banna, he will ^[[would]] go (H) ^[[a'nȧp hȧła bȧn'te (K)]]
um makkas po bannoh, we will go (H) ^[[ȧ'mak kobȧ'nte (K)]]
ahlas che banna, ye or you will go (H)
akkoh um akkas ho banna, they will go (H) ^[[a'kono amhî'lkas (K)]]
ahlas cha bannattih, I would go (H) ^[[(+K)]]
ahlas chi banna tok, thou wouldst go (H) ^[[(+K)]]
ahlas [[strikethrough]]chi[[/strikethrough]] bannot tih, he would go (H) ^[[(+K)]]
pushnok ummakkas po bannat tih, we would go (H)  ^[[(+K)]]
hushnok um makkas hachi banna tok, ye or you would go (H) ^[[(+K)]]
akkak um makkas ho bannattih, they would go (H) ^[[(+K)]]
banna, will (H) to want, need will (H)
bannoshihchih, wilful (H) ^[[bîsnā'ẋlîtcî (K)]]
bannashima, wilfully (H) ^[[î'stȧma fe'hena (K)]]
banna himah^[[ȧ]]li, willing (H) ^[[bȧna fehenos (K)]]
banno, state of being want, wanted (H)
[[end page]]
[[start page]]
355 ^[[-2]]
banussih, liking (H) ^[[(+K)]]
ishtilli bannashia, wilfulness (H) ^[[îs'tîlî bȧ'natci (K)]]
ishtilibanna fehna, willingness (H) ^[[(+K)]]
ishtili bannama, willingly (H)  ^[[(+K)]]
ishtilicha banna fehno, I am willingness (H)  ^[[(+K)]]
ishtilichi banna feh^[[en]]a? you are willingness? (H) ^[[(+K)]]
cha banna [[underline]]himahliti,[[/underline]] I willing (H)  ^[[fehenȧti (K)]
ishtilichabanna ma, if I should willingly (H)  ^[[(+K)]]
ishtilichabanko, I not willing (H)  ^[[(+K)]
bunnah, to want (H)
bunnat palummih, want very much (H) ^[[(+K)]]
bun-no, one who wants (H)
bun-nok[[strikethrough]]-[[/strikethrough]]pa-il'-la, to come to want (H) ^[[(+K)]]
bunk'-o, not wanted (H)
cha bun'no, I want (H) ^[[tcabȧ'nte (K)]]
chi bunnah, you want (H) ^[[tcibȧna (K)]]
bunnoh, he or she wants (H) ^[[(+K)]]
po bunnoh, we want (H) ^[[(+K)]]
oy-hok po bunnoh, we all want (H) ^[[ohī'ȧt kobȧ'no (K)]]
cha bunna lu'lu, I may want (H) ^[[tcabȧ'na lohō's (K)]]
chi bunnah lu'lu, you may want (H) ^[[tcbȧnalohōs (K)]]
[[end page]]
[[start page]]
356 ^[[-3]]
yał, ^[[or ł, still, however, yet]]
ontishbạnayạ'łin, yet he wanted to come, he still wanted to come (88)

Transcription Notes:
*some handwriting is not marked - added *cleared a few [[?]]s