![Transcription Center logo](/themes/custom/tc_theme/assets/image/logo.png)
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
352 ^[[-2]] mat abbanat^[[p]]lichi, water-shed (H) ^[[to make him cross back]] ^[[mat ołapû'tlîtc (K)]] [[end page]] [[start page]] 353 ^[[-3]] ^[[ [[strikethrough]]probably [[?]] ban[[/strikethrough]] ]] îltạbanạtā'tōk, he came and looked up ^[[-- o.k.]] (34) iciaba'nalosok, he carried it over his shoulder (029) ostạbạ'nạtoha', he ran down over the top (095) ạbạnaplō'cit, he crossed over (095) [[strikethrough]]ạba'lo atạ^[[o?]]bā'gạt tạ'mitoha', he jumped up and down (0102)[[/strikethrough]] ạbạna'lok, put on (across) (0132) ạbạne'djok, put them all on (or across) (0132) [[line indicating all but struckthrough line]] ^[[under ban]] [[end page]] [[start page]] 354 ^[[-1]] ^[[269]] ^[[bana, to want]] isht chathichuh bannah, I never try (H) ^[[îstî'lîȧkhē'tcîbā'nōs (K)]] untis cha bannaho, I will try to come (H) ^[[o'ntî tcabȧ'nte (K)]] ilash chub^[[‿]]banno, I try to come down (H) ^[[ī'la'tcabȧnte (K)]] ohiⁿba'nān, they wanted them (7) aban'na, to wish for, to want for (H) noksalliyut chabannah, I want to visit somewhere (H) ^[[nȧksō'tȧlialī'ya tcabȧnte (K)]] ahlas chabanno, I will go (H) ^[[ała tcabȧnte banna heve (H)]] ahlas chi banna, thou wilt go ^[[ała tcibȧnte (K]] akkah ahlas banna, he will ^[[would]] go (H) ^[[a'nȧp hȧła bȧn'te (K)]] um makkas po bannoh, we will go (H) ^[[ȧ'mak kobȧ'nte (K)]] ahlas che banna, ye or you will go (H) akkoh um akkas ho banna, they will go (H) ^[[a'kono amhî'lkas (K)]] ahlas cha bannattih, I would go (H) ^[[(+K)]] ahlas chi banna tok, thou wouldst go (H) ^[[(+K)]] ahlas [[strikethrough]]chi[[/strikethrough]] bannot tih, he would go (H) ^[[(+K)]] pushnok ummakkas po bannat tih, we would go (H) ^[[(+K)]] hushnok um makkas hachi banna tok, ye or you would go (H) ^[[(+K)]] akkak um makkas ho bannattih, they would go (H) ^[[(+K)]] banna, will (H) to want, need will (H) bannoshihchih, wilful (H) ^[[bîsnā'ẋlîtcî (K)]] bannashima, wilfully (H) ^[[î'stȧma fe'hena (K)]] banna himah^[[ȧ]]li, willing (H) ^[[bȧna fehenos (K)]] banno, state of being want, wanted (H) [[end page]] [[start page]] 355 ^[[-2]] banussih, liking (H) ^[[(+K)]] ishtilli bannashia, wilfulness (H) ^[[îs'tîlî bȧ'natci (K)]] ishtilibanna fehna, willingness (H) ^[[(+K)]] ishtili bannama, willingly (H) ^[[(+K)]] ishtilicha banna fehno, I am willingness (H) ^[[(+K)]] ishtilichi banna feh^[[en]]a? you are willingness? (H) ^[[(+K)]] cha banna [[underline]]himahliti,[[/underline]] I willing (H) ^[[fehenȧti (K)] ishtilichabanna ma, if I should willingly (H) ^[[(+K)]] ishtilichabanko, I not willing (H) ^[[(+K)] bunnah, to want (H) bunnat palummih, want very much (H) ^[[(+K)]] bun-no, one who wants (H) bun-nok[[strikethrough]]-[[/strikethrough]]pa-il'-la, to come to want (H) ^[[(+K)]] bunk'-o, not wanted (H) cha bun'no, I want (H) ^[[tcabȧ'nte (K)]] chi bunnah, you want (H) ^[[tcibȧna (K)]] bunnoh, he or she wants (H) ^[[(+K)]] po bunnoh, we want (H) ^[[(+K)]] oy-hok po bunnoh, we all want (H) ^[[ohī'ȧt kobȧ'no (K)]] cha bunna lu'lu, I may want (H) ^[[tcabȧ'na lohō's (K)]] chi bunnah lu'lu, you may want (H) ^[[tcbȧnalohōs (K)]] [[end page]] [[start page]] 356 ^[[-3]] yał, ^[[or ł, still, however, yet]] ontishbạnayạ'łin, yet he wanted to come, he still wanted to come (88)
Transcription Notes:
*some handwriting is not marked - added
*cleared a few [[?]]s