Viewing page 27 of 101

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

1934 ^[[-1]]
^[[366]]
tcạmpû'li, sweet  ^[[(+K)]]
tcạmpû'li ạ'pi tci', sugar cane
^[[stałk]]
chumpuli suncho, sugar (H) ^[[(+K)]]
" [[ditto for: chumpuli]] suncho hatka, white sugar (H)
" [[ditto for: chumpuli]] suncho ishachali, sugar bowl (H)
" [[ditto for: chumpuli]] apihchi, sugarcane (H)
" [[ditto for: chumpuli]] ishtbotoka, sugar-mill (H) ^[[îsai'atkî (K)]]
" [[ditto for: chumpuli]] suncho yummichih, to sweeten with sugar (H)
" [[ditto for: chumpuli]] suncho ishtchumpulichih, sweetened with sugar (H)
chumpul okchi, molasses (H)
chumpuli suncho chahat chikika, sugar-loaf (H)
" [[ditto for: chumpuli]] bombukki, sugar-plum (H)
" [[ditto for: chumpuli]] ishtasah, sugar-shell (H)
chumpulima, sugary (H)
chumpuli, sweet (H)
chumpulitchia, sweetener (H)
chumpulushi, sweetly^[[, sweetness]] (H)
[[end page]]

[[start page]]
1935 ^[[-2]]
chumpuli bomboki, sweetmeat (H)
in chumpuhlih, loves to sweet (H)
ilpa chumpulin im chumpuhlih', loves to eat sweet things (H)
chumpuli shunchon ashatche, to sweeten with sugar (H)
chompulko, not sweet (H)
chumpuliche, to sweeten (H)
chumpulosko, unsweeten (H)
inchumpulichih, sweet bread (H)
chumpulichi, chumpuli ashatchi, sweeten (H)
chumpulichih, sweetening (H)
ittin chumpuli, sweetheart (H)
takulchuba chumpuli, sweeting (H)
chumpuhlihchih, sweetish (H)
nas chumpuli ilpa, buttercup (H) ^[[(+K)]]
chumpuli bomboki wanha, rock-candy (H)
[[end page]]

[[start page]]
1936
tcạna,
tcạnaⁿ'gạton, [[strikethrough]]he[[/strikethrough]] when he leaned on (146) ^[[(+K)]]
[[end page]]

[[start page]]
1937
^[[tcap,]] ^[[cf. atcapa]]
î'ton î'lbîtạtcaplē'djît, (taking) sticks in both hands(13-14)
ilatca'pin[[strikethrough]]m[[/strikethrough]] they came to get fire
^[[itatca'pok, on each side, on both sides (+K)]]
intinchapmakahli, middle breaker (plow) (H)
incha'pa, partner; partnership (H) ^[[îmawē'tcî (K)]]
ittatchappassit intinkahlih, backgammon (H)
ittachappa, going side by side (H) ^[[(+K)]]
i'tatcạ'pkên, her brothers (060) ^[[(+K)]]
itintca'pạt, both sides (062)
[[end page]]

[[start page]]
1938
^[[cf. tcupka]]
tca'puli ^[[and łîkaiya']], wet, soaked with water ^[[lȧbȧ'ẋka (K) (+) tcūtȧkȧna' (K)]]
o'kłi'tca'puli, mud, dirt
[[end page]]

[[start page]]
1939
^[[see chałapa (+K)]]
chasa'pa, become rattling (H)
chasa'ya, rattle, to rattle (H)

Transcription Notes:
*added diacritics