Viewing page 3 of 101
It looks like you're using a mobile device. We recommend using a physical keyboard for transcription entry.
[[handwritten in pencil: îstoχ'tcî (K)]] 1748-1 [[handwritten in pencil: îstoχ'tcî lûtca(K)]] po'si', powder; any dry substance of minute particles (H) pushshi, powder (H) pushshi lucha, black powder (H) pushshi shubutko, smokeless powder (H) pusshi lutcha, gunpowder (H) im po' sa, state of having part wet and part in powdered (H) im po' si, having powdere form; untouch water (H) im po'so, half wet powder of flour (H) p[[underline]]o[[/underline]]s'hi, powder, gun powder, a grain to make into powder-xxx po' so, powder; unquiet done bread (?) (H) pussih, powder (H) pussih imissah, powder keg (H) pussih alhka, powder flask (H) pussih xxxxxx atobah, powder mill (H) bihe im pussih, gunpowder (H) pussih lutcha, black powder (H) pussih subutko, smokeless powder (H) pussih hatka, maize powder as corn (H) pussih pa tillika, to scatter powder (H) pussihchi, powdery (H) pussih isht paffilka, a powder charge (H) 1749-2 poshi ahlka, [[^powder]] horn (H) [[(powder horn)îstoχtcî' ạ'ƚka (K)]] 1750 poeh [[penciled in T over e. penciled in c over h]] apo[[penciled in û]]ch'ka, to projecting on or upon (H) po[[penciled in û]]ch'ka,to purge, to blow off as liquid, project (H)[[penciled in +K]] [[hand written in pencil: to eject water from the mouth]] po[[penciled in û]]ch'ko, to projected (H) 1751 pot, (or pat ?) impotaka, trap, (H) impatka, traps (H)[[in pencil: întalka (K)]] impottali, trapped (H) impottaliichih, trapping (H) impoitli, trapper (H)[[in pencil: întạ'l'o (K)]] impatlih, trapan (H) impotluh ayatih, the trapper was here (H) otchuna wanha impottaka, a steel trap (H) impotlik woshon ishih, a trapper caught a wolf (H) impotli lu, impotli[?]li, I trapped (H) at nasim potlulu, he is a trapping man (H) imputli punna, a good hand to trap (H) [[in pencil: înta'lēk wạso' îsi' (K)]] 1752 puthalichit unoli, compressibility (H) [[pencil:(+K)]]
Handwritten note at bottom of 1751 (înta'lēk wạso' îsi' (H)) has a pencilled in line indicating it connects to "impotlik woshon ishih, a trapper caught a wolf (H)"
Please note that the language and terminology used in this collection reflects the context and culture of the time of its creation, and may include culturally sensitive information. As an historical document, its contents may be at odds with contemporary views and terminology. The information within this collection does not reflect the views of the Smithsonian Institution, but is available in its original form to facilitate research. For questions or comments regarding sensitive content, access, and use related to this collection, please contact firstname.lastname@example.org.