![Transcription Center logo](/themes/custom/tc_theme/assets/image/logo.png)
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
2262 ^[[-2]] onto'kolo, seven isht atuklo, second (H) isht atuklachih, second time (H) isht atukla chih, to do it the second time (H) isht atukla ayama, second trip (H) ehinni isht atukla, second row (H) konno isht atukla, of second quality, second rate (H) hulki isht atukla, a second wife (H) attukla, Tuesday (H) ^[[(+K)]] [[strikethrough]]attukla[[/strikethrough]] atukla nihta nilhlaili, Tuesday morning (H) [[end page]] [[start page]] 2263 ^[[see tokolo]] tok'pa, different place, other place (H) ^[[(+K) tohon + tohno)]] [[end page]] [[start page]] 2264 ^[[1860]] tûkowica', willow ^[[îtokō'ca (K)]] [[end page]] [[start page]] 2265 tulkachussih, each part (H) ^[[mē'tasa (K)]] [[end page]] [[start page]] 2266 ^[[-1]] ^[[1949]] ^[[(+K)]] toł, to run (pl.) (sing. wạle) tołîlga'skîte, we ^[[have]] run wi'hạt tołạska', ^[[do]] you all run ^[[?]] tołohî'lgạskite, [[strikethrough]]they[[/strikethrough]] ^[[we all ran]] ran tołō'gạt, they ran on (73) to'hli (pl.), to run away from, to escape from (H) ^[[(pl.) (K)]] to'hlo (pl.), escape from, to escape away from (H) to'łika'´, ^[[(]]we^[[)]] run over (094) ^[[(+K)]] [[end page]] [[start page]] 2267 ^[[-2]] tołî'lgạlolo', let us run (23) mātołā'skạlolo', you (pl.) run on away! (0113c) [[end page]] [[start page]] 2268 ^[[-3]] tō'łkạn, running (14) [[end page]] [[start page]] 2269 ^[[-4]] ^[[toło, (?)]] mastołō'gạt, taking their guns ^[[ran]] (10) [[end page]] [[start page]] 2270 tolh'ko, chimney black (H) ^[[soot]] ^[[tûołko' (K) (same as A)]]