Viewing page 6 of 7

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

My dear Mommy I am sorry to see by Fanny's last letter & Poppy's too that Emily is at her old tricks again. However the simplest plan & best is not to notice her & I guess she will tire herself when she finds it brings her no good. She has lost Fanny's friendship [[strikeout]] for always & that of the rest of the family & thus her chance to study with Fanny which certainly was a great benefit to her studies whether the studies in
themselves were useful or not. She hurt herself long ago by her folly in
the eyes of her father & brother. She broke with me who was always a good
friend to her & now with a confidence to my father would force him to [[strikeout]] rule not only Fanny to her will, but I begin to suspect me too. This I take as so high handed that it is certainly no more than ridiculous & when she breaks with her father & she must do by her excessive claims for Will has often told me she never could
keep a friend she will [[strikeout]] have to seek a new field for conquest.
[[end page]]

[[start page]]
Paris jeudi Fbre 29, 68

Ma chère Fanny,

Je m'en vas t'escripre dans le bon vieulx français:

M'est advenu ceste semaine trois lettres, dond une de nostre bon ami Billy Crowell et les aultres de nostre père et de toi. Je ne scai rien de la lettre espaisse que la particulière ha escript a nostre père; car il ne m'en ha poinct parlé. Seulment parlant d'icelle m'ha conseillé de ne pas escripre au sien ami a New York pour véifier une histoire, ains ha dict valoir [[?mieula]] laisser passer, cen vieulen chosen la pour ce que je ne recepvroin fran de response car elle alloit parler a ce sale escroce la de sorte qué il ne me respondist poinct a ma lettre ce dond du reste je n'auroin esté moult marri. Ce frindent y ha un mensonge