Viewing page 7 of 7

00:46:04
00:56:11
00:46:04
Playback Speed: 100%

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

Transcription: [00:46:04]
{SPEAKER name="Homayoun Sakhi"}
I don't know. [[laughter]]

{SPEAKER name="Speaker 1"}
(laughs)Que no sabe! Lo tiene que pensar.

[00:46:08]
{SPEAKER name="Homayoun Sakhi"}
Like, like, like You're saying like, afghan?

[00:46:11]
{SPEAKER name="Chelis"}
Si. Si. Si

[00:46:14]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Uhhh, Sunday. I yeah I would play with uh... his name is uh Aziz Erabi

[00:46:25]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Oh! Aziz Erabi

[00:46:27]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Si Si. Ha tocado con Aziz Erabi. Era bien. si, si y que tiene su disco en la ruli me acuerdo ese disco. [[laughter]]

[00:46:37]
{SPEAKER name="Speaker 3"}
Bien, que hacen además ustedes para hacer el lo que Salar mencionaba hace un momento.

[00:46:42]
{SPEAKER name="Speaker 3"}
Estar en este tiempo moderno digamos, en este 2016 pero no desconectarse del pasado.

[00:46:50]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
So what do you need to do to live in these modern times, 2016, and not disconnect from the past?

[00:46:58]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Which is a little bit like what you were describing.

[00:47:00]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Eat a lot of ceviche [[laughter]]

[00:47:03]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Comer mucho ceviche. [[laughter]]

{SPEAKER name="Chelis"}
Bien Afghanistan. [[laughter]]

[00:47:08]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
What do we need to do to maintain

[00:47:10]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Como para sostener, o sea, mantener la tradición.
{SPEAKER name="Chelis"}
Si, si

[00:47:14]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Well, we wake up and you can never kick the Afghan out of the Afghan. No matter what you do, you know, we're we're we're--

[00:47:24]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
We maintain our language, we speak Farsi-- Humayoun speaks Farsi and Pashto. We cook our traditional foods, we, we pray, we, we maintain our spirituality, and, and we have our families.

[00:47:39]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
You know, thank God, the blessings uh we've been very lucky and fortunate to have a second home outside of Afghanistan and California.

[00:47:48]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Where you know we have our communities and we are maintaining, like I said again, maintaining our roots.

[00:47:54]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Evolving with the times but still maintaining our roots and open to collaborating all of it. But at the same time just reminding ourselves where we came from.

[00:48:06]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
How hard our ancestors worked to give us the knowledge, his father, his grand guru [?] who also came to the States in 1974.

[00:48:17]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
And and-- you know these are quick times. Social media-- viral videos and uh you can really lose yourself in this.

[00:48:29]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Cuando amanecen, o sea cuando despiertan cada día, ellos viven su vida de Afghanistanes. Porque de la gente de Afghanistan no se puede quitar lo Afghanistan. No cierto?

[00:48:40]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Y ademas, vivimos-- en una situación aquí en California. Por ejemplo, que aprendió de su abuelo Homayoun.

[00:48:48]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Y estamos con esta época de medios sociales, verdad? Que se puede perder en los medios sociales.

[00:49:00]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Pero ellos practican su espiritualidad, su comida, su su su vida familiar, y todas las tradiciones. O sea viven la vida de ser Afghanistani en California.

[00:49:12]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Y eso es lo que están haciendo como para promover-- la-- la-- la continuidad de su cultura en California.

[00:49:21]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
And I just want to add one more thing. Is that Homayoun, you go back to Afghanistan right? Like 2, 3 times a year?

[00:49:27]
{SPEAKER name="Homayoun Sakhi"}
Yes, uh huh.

[00:49:28]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Y Homayoun regresa a Afghanistan periódicamente tambien.

[00:49:32]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Yeah. So no matter what's happening or what you see in the media that's happening in Afghanistan on a daily basis.

[00:49:39]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
We actually still go back. We go back together. We're actually planning on going back in October and we teach music there.

[00:49:45]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Homayoun's 60 students that he's mentioning, I just wanna kind of add this, those are 60 professional recording concert-playing musicians.

[00:49:55]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
That's not to mention the hundreds of others that are just studying. Right?

[00:49:59]
{SPEAKER name="Homayoun Sakhi"}
[[incohenerent]]

[00:50:01]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Y ellos-- este-- estaban diciendo que primeramente los estudiantes, los 60 estudiantes, que menciono Homayoun.

[00:50:09]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Son al nivel profesional y ademas hay como centenares de otros estudiantes.

[00:50:14]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Y a pesar de lo que se-- se da cuentos, se oyen en los medios, en la television, en lo que sea

[00:50:21]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Ellos si regresan a su-- a Afghanistan para enseñar, para dar classes y para tocar.

[00:50:29]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Para mantener contacto con su cultura

[00:50:33]
{SPEAKER name="Crowd"}
[[cross talk]]

[00:50:42]
{SPEAKER name="Speaker 5"}
Do you like track and field?

[00:50:44]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
I love track and field.

[00:50:47]
{SPEAKER name="Speaker 5"}
Yeah, uh-- I was wondering if in Afghanistan is there track and field?

[00:50:53]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
The Afghanistan track and field-- track and field by itself-- olympics was [[support to our wish?]]. They love it.

[00:51:03]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
La pregunta es, si en Afghanistan les gusta track and field, o sea el deporte olímpico. Y dice que les encanta. Y sí, se pratica

[00:51:12]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
You know, I should also mention that Homayoun, growing up in his teenage years-- He's told me while we're on tour or traveling, you know, you're on the road with each other for a month in each other's face everyday on stage.

[00:51:24]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
So it's like new stories, what are we gonna talk about. And at one time Homayoun liked Martial Arts.

[00:51:29]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Like uh-- Bruce Lee. Taekwondo... [Laughter] I mean, no, really. Seriously. So watch out, don't [laughter]... Be careful!

[00:51:37]
{SPEAKER name="Chelis Lopez"}
Tenemos tiempo para una pregunta más aqui, por favor.

[00:51:44]
{SPEAKER name="Speaker 6"}
How do you promote Afghan music in America? How do you keep it alive? I heard you talking about growing up with house parties.

[00:51:54]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Right.

[00:51:56]
{SPEAKER name="Speaker 6"}
And I suspect there's some attraction in festivals.

[00:51:59]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Right.

[00:52:00]
{SPEAKER name="Speaker 6"}
But does it play well in clubs? In American club style settings? How do you promote it?


[00:52:06]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Yeah, it's really tough. It's really really tough and we, this is something we deal with on a daily basis. We're living in the time of Justin Bieber and like boy bands and that's never gonna go away.

[00:52:19]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
So we're in this tiny little slither of world music and we're like a sub genre of a sub genre of a sub genre of world music.

[00:52:27]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Afghan music? Like, a lot of people don't even know that we exist actually. Uh, you know, post 9/11 people thought Afghan music - since it was banned - had no idea that there was actually a history of Afghan music.

[00:52:41]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
And that goes back a couple of thousand years. To Sufi chanting, Qawwali Farsi music for [?] spiritual. That's what it was.

[00:52:51]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
So, night clubs. We don't -- We never say no because the integrity of the instrument is such a pure and spiritual instrument that -- you know, if you have kind of like--

[00:53:03]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
People taking shots of tequila and having beer while they're performing it's just not a great feeling because the instruments are supposed to make you feel intoxicated.

[00:53:13]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Are supposed to heal you and-- and have those medicinal qualities in the instrument

[00:53:20]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
I mean you just listen to the rubab in the morning, you just listen to it, it will really make your day.

[00:53:26]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
I promise you, you listen to 15, 20 minutes of rubab you will be healed.

[00:53:30]
{SPEAKER name="Homayoun Sakhi"}
And also I want to tell you, uh like sometime you know, I was feeling sick and I we nt on stage. Like I'm not feeling anything, just like I'm playing that certain -- At that time it's just I wanna play and I want to feel my music. And that's it.

[00:53:52]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
Right.

[00:53:54]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
La pregunta era
{SPEAKER name="Salar Nader"}
But to maintain for support and whatnot, I mean we're open to playing outdoor, indoor, you name it. But we need the help of all the, any presenter, any label that's out there that's listening to this, I mean we're more than willing to get this music out there, we have to. We have to. So we need the help and support

[00:54:16]
{SPEAKER name="Salar Nader"}
La pregunta era como se promeve a parte de las festivales y los clubes, como promeve la musica de Afghanistan, la musica de ellos aqui en la sociedad y en breve, dice que si estan abiertos tocar en clubes, que dice Homayoun que lo que importa es llegar, sentir su musica, y tocar. La situacion, que sea. Dice Salar que este, ellos estan abiertos tocar pero a veces si la gente esta bebiendo por ejemplo, cerveza, le da un poco de pena porque la musica es lo que, es lo que emborracha la gente digamos, en la tradicion de ellos y no se necesita cerveza y nada como emborracharse. Pero estan abiertos tocar en cualquier situacion. Estan abiertos a grabar con cualquier sello de discos. Estan abiertos a cualquier posibilidad.

[00:55:06]
{SPEAKER name="Chelis"}
Pues, muchas gracias a los dos Salar y Humayoun por estar con nosotros en esta edicion especial de RadioBilingue. Gracias.

[00:55:06]
{SPEAKER name="[Salar Nader]"}
Gracias Radio Bilingue [laughter] Muchos gracias. Thank you.

[00:55:18]
{SPEAKER name="Chelis"}
Gracias a ustedes tambien por estar aqui, la audiencia. Esta ha sido una cubertura especial de Radio Bilingue . Desde el festival de Folklore de la Smithsonian. En el paseo nacional en la ciudad de Washington. El festival celebra en esta decision a dos comunidades "los vascos inovacion mediante la cultura" y "sonidos de California". Esta es una produccion de Radio Bilingue realizada en colaboracion con la Alianza para las artes tradicionales de California y el centro para el Folklore y la Herencia Cultural de la Smithsonian. Agradecemos la colaboracion especial de Steve Fisher director technico Sun Jim Kim, coordernadora del program dentro del festival del Folklore de Smithsonian. Los fondos proceden en parte del consejo de las Artes de California y el fondo Nacional para las artes el equipo de campo incluye el ingeniero Michael Yoshida el productor executivo es Samuel Orozco, el productor general Hugo Moralez. Yo soy Chelis Lopez, gracias!

[00:56:10]
{SPEAKER name="Chelis"}
Thank You so much, Thank you!


Transcription Notes:
I have just added the latest word she said after her last speech by 00:56:10. But I don't know if there is anything else to add. it should be okay to complete and review. Not sure if the name of the musician mentioned in 46:20 is correctly written. "Aziz Erabi". 50:59 - speaker moves away from the microphone making audio inaudible. 52:41 - I didn't understand the types of music that he mentions