Viewing page 7 of 13

00:22:09
00:25:01
00:22:09
Playback Speed: 100%

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

Transcription: [00:22:09]

{SPEAKER name="Unknown Speaker 1"}
On the billbords out there, there's an image of an etched window on a car. Does that indicate a working relationship with, like,
[00:22:22]

{SPEAKER name="Unknown Speaker 1"}
the artist that usually work on the medium of like walls -and that one's on glass-, and like lowriders? Is there like a mutual, supportive relationship?
[00:22:35]

{SPEAKER name="Speaker 1"}
Would you like to ask in Spanish also and then-
[00:22:39]
{SPEAKER name="Unknown Speaker 1"}
[[Repeats previous question in Spanish.]] Le estoy preguntando, este, que queda esa imagen a ver si que hay en el cartelón ese, donde está el dibujo de Sleepy ya sea este, ¿eso siginifica que trabajan ustedes con las organizaciones estas de lowriders?
[00:22:58]

{SPEAKER name="Speaker 1"}
Did everybody hear the question? He's pointing out that on one of the informative panels back there, there's a picture of an etched-glass Christ figure, which is from Juárez.
[00:23:10]

{SPEAKER name="Speaker 1"} And he's asking if there is a connection between working on cars and working on murals.
[00:23:13]

{SPEAKER name="Speaker 2"}
[[Spanish]] No, o sea, sí, porque también a nosotros como saben que dibujamos este van y nos piden trabajos en vidrios.
[00:23:21]

{SPEAKER name="Speaker 1"}
He says, "Yeah, that's definitely true because among those, among them who know how to draw, people come to them and ask them to etch glass; do glass etchings."
[00:23:29]

{SPEAKER name="Speaker 2"}
[[Spanish]] Aha, sí, no mas ese tipo de trabajo, porque no tenemos este la herramienta que usa este Romy.
[00:23:37]

{SPEAKER name="Speaker 1"}
He doesn't have- they don't have the same tools though, the tool for etching.
[[Cross Talk]]
{SPEAKER name="Speaker 2"}
[[Spanish]] Aha, para hacerlo en lo que él lo hace, en las cajuelas, en los cofres y todo eso.
[00:23:44]

{SPEAKER name="Speaker 1"}
And they also don't have an airbrush, which is what Romy uses to do the car hoods.
[00:23:51]

{SPEAKER name="Speaker 2"}
[[Spanish]] Aha, pero yo me imagino que teniendo una máquina así, en la herramienta, sí podemos hacer algo como él también.
[00:23:57]

{SPEAKER name="Speaker 1"}
He says that if he had the right tools, yeah, he could probably do the same thing, with whatever medium.
[00:24:04]

{SPEAKER name="Speaker 3"}
And I'd have to say that, from the glass-etchers, whatever artist, whatever medium that they use, it's all-- I'd have to say we're all brothers in that, that um,
[00:24:16]

{SPEAKER name="Speaker 3"}
we're artists, and we find expression in ways that other people can't find them, or they don't find them. So from the glass, from the walls, to the hood of a car, to a canvas,
[00:24:26]

{SPEAKER name="Speaker 3"}
they're all just a different mediums for expressing ourselves, other than speech, for whatever reason; whether it be political or just personal, whether you're shy or you're repressed,
[00:24:36]

{SPEAKER name="Speaker 3"}
you'll find ways of getting your way across. That's the human spirit; that's the brotherhood; that's the way the artists are.
[00:24:42]

{SPEAKER name="Speaker 3"}
And, I'd also like to let my brothers from Juárez know that I've been in contact with club members back in El Paso.
[00:24:52]

{SPEAKER name="Speaker 3"}
We're planning on-- we've got an airbrush. We're thinking about donating it.
[00:25:02]

[[Clapping]]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Esta diciendo que tienen un airbrush.


Transcription Notes:
Audio transcription can be challenging at first! Please click the blue "Instructions" button to review our guidelines and watch the tutorials before getting started. All Spanish language content should be transcribed in Spanish, so please only mark for review if you have those skills. Click the "Feedback" button on the left side of the page to reach out with any questions. Thanks! - Emily, TC staff. If Spanish is accurate, all good!