![Transcription Center logo](/themes/custom/tc_theme/assets/image/logo.png)
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
163 LOGGER'S SHEET LOGGER: Lori Taylor REEL NUMBER: 5/9 STAGE: AFS DATE: 7/4/1988 PRESENTOR: Barry Ancelet GROUP NAME: Conservation: Natural & Cultural REGION/STYLE: PERFORMER(S) INSTRUMENT/OCCUPATION Barry Ancelet (Folklorist - Lafayette, Louisiana) Dewey Balfa (Cajun fiddler- Basile, Louisiana) Leo Calac (LuiseƱo culture bank project - California) Native Am. John Vlach (Folklorist - [[Gun?]] - Washington, DC) Sea Islands craft CONTENTS (tape loses 5 mins) Intro- 1. BA- How visitors' centers & such mediate and preserve. 2. JV - Crisis in sea island, coil baskets. scarcity of sweet grass which is accessible to basket makers what does folklore have to do with this? folklorist & activist. formal comparison with African cultures and centuries old Afro-American traditions - show continuity (conservation) 3. 4. 5. BA - since oil crash, Louisiana people have had to think much more seriously about their futures. 6. DB - 25 years ago wasn't interested in cultural preservation - but young people weren't interested. Now he & others are concerned and have made a greater effort - examples 7. BA - Ask Leo Calac. 8. LC - Not a large land base - people go elsewhere for work but now more older Indians are returning to the Reservation starting college programs - Indian people teaching. would like to have a museum where Indians can gather and exchange ideas. 9. 10. 11. BA - people searching for stereotypes. 12. JV - There is great concern for conservation of animal life, but less for people. ways in which the basket makers marker themselves - 13. BA - How far toward Disneyland do you go in a cultural interpretation center. A drive in museum? Or expose the culture to the trampling of tourism. What happens when the center is a contact point between cultures. DB - when you come to an area you should look for people as they are not as you wish they were. BA - Language Barriers? JV - South Carolina - Gullah (from Angola) most now do not speak Gullah - some Gullah, black English & white English