Viewing page 37 of 97

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

69/
[[red underline]] find out.
As to Rossi [[/red underline]] he submits a discussion of their offers and the value thereof as compared to the real value of B.C. assets, and shows that their [[red underline]] offer is inadequate. [[/red underline]] 
[[underline]] June 1, [[/underline]] 1935.
[[note in left margin in red]] Whitaker & Cyanamide [[/note in left margin in red]]
[[red underline]] Dr. Whitaker [[/red underline]] arrived here at 10 A.M. per taxicab. - Will stay at [[red underline]] Alcazar hotel [[/red underline]] 2 or 3 days or more if I so desire. First gave him a swim which he seemed to like. Stayed all day, at noon took him for lunch at the Pan-American flying station restaurant. Discussed [[red underline]] Cyanamid [[/red underline]] Co its history and present conditions. He tells me that [[red underline]] Childs [[/red underline]] has been removed from the [[red underline]] Urea department [[/red underline]] to another where he can do no harm, and thence, will probably dropt out of [[strikethrough]] Cya [[/strikethrough]] service [[red underline]] Whitaker [[/red underline]] has had a copy of our Bakelite [[red underline]] audit report of 1934. [[/red underline]] Told him this is old history as compared [[strikethrough]] the [[/strikethrough]] to the first months of 1935. Told him also the reasons why [[red underline]] our balance sheet and value of assets is made as conservative as we dare go; [[/red underline]] We have nobody to fool but ourselves and I in particular have nothing to gain [[strikethrough]] for my [[/strikethrough]] by doing otherwise. 
[[note in left margin in red]] [[red underline]] Landis [[/red underline]] a problem [[/note in left margin in red]]
He tells me [[red underline]] Dr. Landis has been quite a problem in their organisation. Anything new proposed he is against, and has cost the company quite some damage. [[/red underline]] - On the other hand [[red underline]] he discovered [[/red underline]] the process for converting [[red underline]] Cyanamid into [[bold red underline]] Cyanide, [[bold red underline]] by carelessly letting the temperature go up to high overnight [[/red underline]] and next morning found [[red underline]] that their "spoiled" batch as pure cyanide [[/red underline]]
[[end page]]
[[start page]] 
70/
which ^[[Cyanide has]] now has become an important process.
[[note in left margin in red underlined]]
Irrevocable Trusts [[/note in left margin in red underlined]]
I told W. that for the last three years [[red underline]] I have been systematically distributing my Estate among family and dependents in the form of Irrevocable trusts. [[/red underline]] All this has compelled endless consultations and legal matters to go thru and changes in the wills of myself and Celine. [[red underline]] I shudder at the thought of having to go once more thru all these boresome proceedings and I foresee endless complications should we come to an understanding with Cyanamid. [[/red underline]] Furthermore I could not afford to accept cash or bonds on account of the increased income taxes I would have to pay. Furthermore with the [[red underline]] undermined value of the Dollar [[/red underline]] I avoid systematically at present to purchase any bonds, which may become devalued by [[red underline]] a cheaper Dollar. 
[[/red underline]]  
Before driving him to the Alcazar hotel in the evening gave him an opportunity to taste my sparkling orange-wine which he seems to like much. Pleasant day and fine weather.
[[underline]] June 2 Sunday [[/underline]] Wrote immediately a pencil account of my interview and my reflexions to George and sent it by Air-Mail to Scarsdale so as to avoid indiscretions at the office
[[strikethrough]] [[underline]] June 2 [[/underline]] Sund. [[/strikethrough]] Went to fetch Whitaker at Alcazar Hotel at 3:30 P.M to take him to Coconut Grove but first drove him to Matheson House

Transcription Notes:
Most recent edit: changed 'z' to 's' in organisation to reflect written spelling only edit I made was to change 'm' to 'my'