Viewing page 214 of 226

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

Tokgabi [[?]] Silber, rote Farbe, in Holz in das der Blitz geschlagen, wenn Seil in .......
im Haus [[?]] nach 4 Tagen geht er davon kommt nie [[wieder?]]


68

Jap. wollen Grab der Ki-ja öffnen, man hört unterird. Musik. Sie geben Graben auf - als sie Grab des Gründeri[[?]] d. Dynastie entwegen wollen [[?]] die umgebenden [[?sehl palme]] (reeds) zu bewaffneten Kriegern, die sie zurücktrieb.
König v. Angnang hab. Trommel die von selbst tönt bei[[?]] eines Gegeners zum Armee v. [[Jap. name?]][[?]] man hört waffenlärm im [[? Yi-mul[[?]] wald [[?]] man [[?]] findet [[?]] u. Speere von [[? un...baren]]Händen gesprungen[[ günstig.?]]Omen. man [[?]] die Waffen [[?]] überwältigte [[?]] die [[?Gegner]. Als Rebellen Kyöngju angreift fällt Stern in die Stadt (omen[[?]] Zerstörung)aber general defying even the [[?]] sent up a kite with a latern a target to [[?]] Rebellen glauben Stern ([[?]] Meteor?) Kehrt zurück zum Himmel u. zeihen ab. [[? Blue Writing]]
Yi T'ajo be[[?]] dem Yi Chiran Helm eines Piraten ab [[?]] ihm drei gelingt [[? begiebt]] Yi T'ajo Pfeil hinterher in das Auge des Feindes.
Fals Yi sun sin von Japan [[?]] Kleider an auf Hügeln auf. Jap. glauben seine Armee zurück ziehen [[?zu]].
F Yi Yusong war unveränderbar Japan. [[?]] fallen harmlos auf d. Erde.
F. Kwak Cha u. (generel m. rotem Kleid) greift seine Feind in [[China?]] an  ümorgen 1000 Li entfernt in Kyongju beim [[?]] (kann[[? Entfernung]] verkürzen u. ausdehnen
andere [[?]] oder über[[?]][[?]]
[Yu wha [[Seeptimesson u.?]] Mutter v. Chu mong
Nonga [[tan?]] [[pator?]]Kunst [[?]] in [[Chirju?]] mit Jap. Kamerad von der [[?]])
Königen von Pakje als feind [[?]] [[?]] sie ihre Freuen zu Hügel[[?]] vor teething precipiece u. [[?]] von dort ins Meer um Sillasoldat zu entgehn (Vorgebirge Nak-wha-am)
Tong man  [[?]] Herbstferien in Korea tagt am Ferien in [[?]] am [[?]] voran dass Pakje [[?]] [[?]] Grenze [[?]] (von Silla). Seo folgt mann nach Japan wir dort [[?Königin]. webt [[?]] Seide.
Tänzerin in Pyungyang u. [[?]][[?]][[?]][[?]] anfragt[[?]] in jeder Hand schwert u. immer mir ein [[?]] [[?gepfloßen]]. als Kopf [[?abgeganen]]steht er festend auf u.[[?[[?platzt]]Holzpfeiler gatt durch.
Prinzessin von Ang nang [infinity symbol] Prinz von Yemak, der lebte am Hof v. Ang nang dort hing selbst tönende Trommel (wenn Feind der Grenze nahte) als Prinz hört, daß sein Vater Ang nag angrifen will überred. er Prinzenin mit [[?Melon]]head of the drum zu slit. der Boten den Anmarsch der Yemak melden [[?]] König, da [[?ich]] die Trommel [[?]] getönt habe der man [[?]][[?]] den [[?]][[?]] ist Prinz v.Y. [[?]] ins feindl. Lager [[geflohen?]]. Prinzessin hingerichtet[[noch?]]ehe ihr Mann sie befreien kann

Transcription Notes:
This page is upside down, legit have no idea This is old German handwritting not exactly Sütterlin, but I can't find the term. Also I put guesses to the words in the brackets with ?? based on what I think grammatically fits the sentence or text.