Viewing page 14 of 45

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

April 2, 1946

Cher Monsieur Bernheim:

Suivant le désir exprimé dans votre lettre du 4 Janvier, 1946 j'ai le plaisir de vous annoncer que je vous ai envoyé ilya une semaine environ, deux colis postaux:

Paquet No.1 envoyé directement par Gristede, 55 East 59th Street, New York, contenant:
1 livre de beurre
1  "    " dindon
1  "    " café
1  "    " riz
1  "    " lait en poudre
1  "    " cacao
1  "    " sucre
2 paquets de soupe déhydratée
1 paquet de pruneaux
1 barre de chocolat
2 pains de savon à laver

Paquet No. 2 envoyé par ma maison contenant:
16 écheveaux de laine (on nous dit que ce sera suffisant pour deux pullovers)
5 bobines de fil de laine blanc-moyen
3 pains de savon à laver
3 bâtons de savon à razer

Je vous indique ces détails dans le cas ou ces envois ne vous seraient pas livrés intacts, ce qui vous permettrait de me donner les renseignements nécessaires pour faire une réclamation.

Quand à l'appareil de radio, le meilleur conseil que je puisse vous donner en ce moment est d'attendre encore quelques mois, car le modèle dont vous parlez, bien qu'il soit en production, ne paraîtra pas sur le marché avant Juillet. J'ai néanmoins vu [[strikethrough]] au [[/strikethrough]] prospectus de R.C.A. montrant cet appareil qui je pense est plus ou moins ce que vous avez en vue, en forme de petit meuble - 75 cm. de haut sur 60 cm. de large - qui se vendra aux environs de $180.-. De votre côté il serait prudent de vous renseigner sur les taxes d'importations, qui s'élèvent d'après ce qu'on nous dit, presque à 100% de la valeur dans certains cas. Je crois aussi que vous aurez besoin de vous procurer un certificat d'importation que vous nous enverrez et que nous joindrons à notre facture consulaire.

^[[Veuillez croire, Cher Monsieur Bernheim, à l'expression de mes sentiments les plus distingués
Germain Seligman]] 

[[left vertically]]
^[[Je suis très heureux de pouvoir vous rendre ce petit service et il ne peut pas être question de remboursement pour ces petits payments - je vous remercie néanmoins de votre aimable proposition.
G.S]]
[[/left vertically]]