Viewing page 270 of 745

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

'cheval'?  Upon a search for enlightenment I learned that the terms is "cheval de bois" or "merry go round ^[[wooden horse]] " and means a rapid turn that is apt to throw the machine on its nose and wing, or rip a tire.  The term "lashéd" must come from the verb [[strikethrough]] laizze[[/strikethrough]] laisser, "to let go" and it is natural for the Americans to make it "laisséd" then lashé'd" -- meaning graduation from one field to another.

[[line across]]

April 13, 1918
Transferred to the field #5 which is about 5 miles from H.Q.  Rain, nothing to do but listen to a decidedly good improvised orchestra made up of "Bugs" Raymond (from Newton Mass.) on his violin, ^[[Fred]] Ordway (used to be in Framingham, ^[[ [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] ]] Mass - Hooray!) on a mandolin, and another lieut. on a banjo and another on a guitar - [[underline]] and[[/underline]] a piano.  Sounds good and like home anyway so it's O.K.
     Over at H.Q. the Red Cross and the Y.M.C.A. have buildings that are worth their space in gold.  The baths, mess, rest-room and half of the A.R.C are always being used, while the accomodations