![Transcription Center logo](/themes/custom/tc_theme/assets/image/logo.png)
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
And we have Consulted About whether we could git a Respectable School at this time of the year and We think that we Could not git A good fool School now But if [[insert]] you [[/insert]] have no Reference to those three months of Vacation we would be glad to Receive A teacher Apon them turms as our people are greatly in the Nead of A good School But if you mean to Say Now that you wish us to take A teacher I am Sorry to have to [[strikethrough]] hope [/strikethrough]] Say that we Could not well git A Shool these three months of Vacation [[end page]] [[start page]] I Hope to hear from you Again if it would Not be to much trouble to Address A few lines We are yours with great Respect [[signature]] David N. Griffin [[/signature]]
Transcription Notes:
"good school" -- looks like "fool" to me, but I may be being fooled by Mr. Griffin's handwriting. (Compare to later in paragraph.) -- Beth
I think he wrote 'fool' to mean 'full', since he is writing phonetically.