This transcription has been completed. Contact us with corrections.
[[start page]] ^[[660]] 279-1 ā'ti, man^[[, somebody]] ^[[atī'ha, people]] a'ti, man, somebody (H) a'tee, crowd (H) atȧt'ka (ati hatka ?), English, white people (H) ^[[tȧ'tka (K)]] atiy'a[["a" is underlined, possibly indicating macron below]], people (H) ^[[ā'tima' (K) all the peole there]] ati'bi, murder (H) ^[[ā'tî îbî]] ati'bo, murdered (H) ā'ti'fa, somebody house; from a man; to other man (H) ati'ha, people, population, multitude, crowd, folks (H) ati'ka[[macron below "a"]], to asked; as where is the man? (H) ^[[where is that man?]] ati'ki', mother, human mother, people's mother (H) ^[[one's mother]] ati'ma, that which is a man (H) ati'pa, elephant; pertaining to elephant ((Person-eater)) ^[[atī'pa tcoba' (K)]] ati'po, yonder is elephant (H) atī'ta[[macron below "a"]], by man (H) ^[[atiyāła (K) person going]] [[end page]] [[start page]] 280-2 ^[[(+K)]] āti'ạmạtcī' ^[[line drawn to preceding word indicates the following alternate spelling: "āti'yạmạtcī',"]], yellow jasmine, ^[[person drunk (by smelling) (+K)]] ^[[[[bracket encloses three following lines with margin note:]] [[p.?]] isi[[totakel?]]?]]]] atī'sî, sin, satan (H) ^[[(+K)]] ati'so, sinned, caught a sin (H) ? āto'si', a baby; a young child (H) ^[[(+K)]] ato'ti, state that does himself a great man, or stingy (H) ^[[[[?]] ȧtō'tik, a person not seen but believed to exist]] ati, man (H) ā'ti nani, man ((malle)) (H) ati sihînō'chi, grown man (H) at ma nalhîikka, a expressman (H) ^[[(+K)]] at nałhli'ka, a talking man (H) ^[[(+K)]] at itafuluka, a married man (H) ^[[-- ā'tî ȧnałe' (K)]] ati oki pasof iko, a profane man (H) ^[[ātî okipā's ōf hî'ko (K)]] at sihno, a old man (H) at imunihta, a young man (H) at ilakallu, a strong man (H) ^[[ātî î'lkȧfîhî'lî (K)]] at chuba, a large man (H) [[end page]] [[start page]] 281-3 at chini'fa, a small ^[[[[?]]]] man (H) ^[[ātî îsko'na (K)]] at chileta, a bald man (H) ^[[--tcîlî'tka (K)]] at ishti himuł[[circled]]hl[[/circled]]a, a hard hearted man (H) ^[[who gets mad quick noks'î;[a[[superscript symbol]] înkȧno' (K)]] at sō'wi, a lean man at kŭnko, a bad man (H) at hō'pa, a sick man (H) at ayûkchŭ'mi, a well ^ man (H) ^[[, a good man (good humor)]] at ílli, a dead man (H) at illawōtta, high-minded (H) ^[[ [[?]] iti ilakasamo (K) [[?]] ]] at istimayah, headquarters (H) at nokuli, headsman (H) at wayuka im miko, archangel (H) ubahli atti, att falukchisa, angel (H) ^[[ȧ'ba ā'tî (K), at cûlû'kta (K)]] atti kano olhko, half-hearted (H) ima'ti, servant, his people (H) iim'a-ti, servant; his servant or people (H) ^[[(+K)]] at noksok, at mamilahokko, attut, somebody (H) ^[[(+K)]] attih tuklot itta panahalaka, roommate (H) atō't, some man (161) [[end page]]