Viewing page 140 of 200

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

130^[[-2]]
hạli'la'sokgō', it is good (to plant) (68)
[[end page]]
[[start page]]
129^[[-1]]
^[[cf. [[underline]]al[[/underline]] to think + [[underline]]ałus[[/underline]] ]]
^[[ali, nice, good]]
[[strikethrough]]ali'a, excursion, trip, nice trip, go somewhere (H)[[/strikethrough]]
ali'la, nice kind (H)   alila, good deal (H) ^[[(+K)]]
ali'lo, having nice and kind (H)  alila apela, help great deal (H)
^[[see al {]] [[indicates next two lines]]
aka'lo, I dislike (H)
akilo, I dislike (H)
allila, fine
ishtimalka, fine (H)
allila mulloh, I am glad (H)  ^[[alilla mōs (K)]]
ishlak allila mulluh, I glad you ^[[are]] here (H) ^[[-- atcaiyōk alī'la mōs (K)]]
a^[[˜]]ukpāssih imałhla, good luck (H) ^[[-- îstîmalē'łamōs (K.)]]
imā'lo, to engage in, to promise (H)  ^[[îma'lka (K)]]
? ishtaliachih, second-hand (H) ^[[-- îstatō'kolo (K]]
^[[see al (]] ạkilā'pin, they didn't like it (162)
alē'lasolo', it is a good time for (killing) (168)
alī'lạhā'con, fine nice (049)
[[end page]]
[[start page]]
131^[[-1]]
^[[alia,]]
ạlī'yạt, to walk (70)
allut alha, to follow up (as a creek) (H) ^[[--- allā'ta ȧ'ła]]
^[[alī'a, excursion trip, [[mu?]], trip go somewhere (H) let's walk! (+K)]]
^[[(from al + aya)]]
^[[(pas[[iad?]])]]
^[[ahō'kfạ't ȧ'ła (K)]]
[[end page]]
[[start page]]
132^[[-2]]
^[[1286]]
ā'loyāk, he [[circled]]ran[[/circled]] fast (14)
[[end page]]
[[start page]]
133
^[[from takteo (9.V.)]]]]
ạlik^[[tci]]
^[[hā'tcitîka' (K)]]
istạli'ktcon, rope (81)
istạle'tcon, rope (024)
^[[perhaps aliutcon, robe? or alikcon, doctor]]
istali'ptcok (istali'ktcok), a rope (0125)
istali'ktcon, a rope (0133)
[[end page]]
[[start page]]
134
alik'chi, doctor (H)   ^[[(+K)]]
alik'cho, doctoring (H)
imali'ktcit, he doctored it (167)
ălêktcila'ti', I doctor (090)

Transcription Notes:
*filled in some [[?]]s