Viewing page 22 of 200

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

654 ^[[-1]]
^[[(+K)]] ^[[727]]
^[[h]]îma, to start (sing.)
himák, today or just now
^[[h]]ïma'gạłạle', I start ^[[just now]] ^[[(begin)]]
^[[h]]ïma'gạłtci'a, you start ^[[" "]] [[dittos for: just now]]
^[[h]]ïmagała', he starts ^[[" "]] [[dittos for: just now]]
hima'ka, in moment (H) 
himahkah, modern (H)
himah ontitchih, modernize (H)
himak onti, modern time (H)
himak ontitchiha, modernizer (H) ^[[lots of _ ]]
nas himak toba, modern make (H) 
holisso himak toba, modern book (H)
himak onti bihka ya, moderner, or one who moderns (H)
himaka, fresh (H)
himaka wayah, fresh ripe (H) ^[[hîmá'k hō'ktîtcî (K)]]
himak olcha, freshed water (H) ^[[(+K]]
nas himmak wayah, fresh fruit (H)
[[end page]]

[[start page]]
655 ^[[-2]]
matî' mayạt, more and more (3)
ya himaka li, right now (H) ^[[(+K)]]
him^[[or nn]]i malli, right away (H) (?) ^[[(+K)]]
himulha, himakkot, sometime (H) ^[[another time]]
himakayallot attuklut, sometimes (H) ^[[right now next time]]
alhina himalhi, yet (H) ^[[anłiya hîimā'ł (K)]]
himā'ga, wait! (031) ^[[ [[strikethrough]](+[[/strikethrough]] hîmā'kō's (K)]]
[[end page]]

[[start page]]
656 ^[[-3]]
imalhlahkak illi, modern (H) 
^[[îmȧła'ẋ kō'olî (K)]]
[[end page]]

[[start page]]
657 ^[[-4]]
^[[727]]
^[[nani'h]]
ta'yi mani'^[[‿c]][[strikethrough]]h[[/strikethrough]]ta (or mani'ta), young woman 
na'ni îmạni'^[[c]][[strikethrough]]h[[/strikethrough]]ta, young man ^[[(+K)]]
immonihta, young (H) 
ile immonihtachih, to make self young (H) ^[[ilîmanîẋtatcî (K)]]
ummonihtah, I am young (H) ^[[(+K)]]
isht immonihtahchih, somewhat young (H)
immonihtasi fehna, very young (H) ^[[or too young]]
immonihtachih, to make young (H)
immonihtah, to be young (H)
immonihtaha, young people or juveniles (H)
masti immonihtassih, younger (H) ^[[the youngest]]
immonihtahyallichih, young girl (H)
immonihtuskossih, youngling (H) ^[[1/2 grown]]