This transcription has been completed. Contact us with corrections.
589^[[-1]] ^[[699]] ^[[pahe' (K)]] hasse, [[strikethrough]]xxxxxx[[/strikethrough]] hăse'e', grass hah'si, grassy (H) hassih, grass (H) ^[[(hūse', [[sun?]])]] ^[[or hopi]] hussih wanha, field grass (H) ^[[pahe hînā'ba (K)]] oktakkifa hushshi, prairie hay (H) ^[[pahifa' (K)]] chustuk hishshi shulutka, pea-vine hay (H) ^[[palan lûcî cîlûtka (K)]] haiahli hishshi, peanuts vine hay (H)^[[haiyi pa'la'na hîcî(K)]] hushshi shulutka, grass hay (H) ^[[pahe sûlû'tka (K)]] fushi im ilpa hishshi, sorghum hay (H) hushshi hlolutli shulutka, Bermuda grass hay (H) hushsi pu^[[?]]kulushi, sweet-flag (H) ^[[(+K) pahe lolûtlî sûlû'tka (K)]] has'sa, state which being grass, grassy (H) ^[[(also pahé)]] has'si, grass (H) has'so, become to grow grass, being in grass (H) [[strikethrough]]ha[[/strikethrough]] hussokchako sauah, bermuda grass (H) ^[[pahō'ktrako Sana pawîtaka(K)]] Johnsi [[underline]]i[[/underline]] hussih, Johnson grass (H) ^[[Johnson pahé]] [[end page]] [[start page]] 590 ^[[-2]] hussih hilhlikchi, grass seed (H) ^[[pahé hitî' (K)]] hussihchih, grassy (H) iskun hussih ippah, a grass eater (H) ^[[îskànî [[2?]] páhe ipa (K)]] hussih iskulufka, mower (H) ^[[páhîskula'fka (K)]] hussih kuluffi, mowed or cut grass (H) ^[[ha'hîskuyû'fka (K)]] hussih in talkosah, a grass blade (H) ^[[pahe'îmaksale' (K)]] ^[[hinapátáha pahe' (K)]] henni lappalika hushshi, hushshi koshuma, dog-fennel (H) [[underline]]i[[/underline]]hah'si, grassy on, grass belong to (H) [[underline]]i[[/underline]]has'sa, too grassy for his, being grassy for his (H) [[underline]]i[[/underline]]has'si, to state being grassy for his (H) [[underline]]i[[/underline]]has'so, p. state [[strikethrough]]being[[/strikethrough]] having being grassy for his (H) hassih ishtai siha, hay-wire (H) ^[[pahista sîhîlka (K)]] hushi hussih, goldenrod (H) ^[[pahe'hasî' (K)]] hushsih ishta tuklulfa, a second growth of grass (H) ^[[(+K) +pahe']] hushsih ilpikso huchahahchih, fo[[strikethrough]]gg[[/strikethrough]]^[[rr]]age (H) ^[[pahe îlhoko' hoteaia'teê (K)]] hasseba'tcon, just grass (029) hasseba'nastcon, just grass (030) [[end page]] [[start page]] 591 ^[[-1]] ^[[(+K)]] ^[[694]] hạse', sun hushi, sun (H), has'hi, sun, [[strikethrough]](H) [[/strikethrough]] month (H) hushi libbatli, sunburn (H) ^[[L]] hushi libbatlichi, sunburnt (H) ^[[L]] hush otammi, sundown (H) ^[[L]] hushshi, nas pakali hushshi, sunflower (H) ^[[pahe' (K)]] hushi ahlaplichi, sunlit (H) ^[[hàse àtahē'teî' (K)]] hushi oshalika, hushi oshaliko, sunrising (H) ^[[hàse [[?]] teali'ka (K)]] hushi intalli', sunspot (H) ^[[L]] hashi'ya, that which is sun, [[strikethrough]](H)[[/strikethrough]] the sun (H) has'ho, in the sun (H) has'ia, being in the sun, [[strikethrough]](H)[[/strikethrough]] to show the sun (H) [[underline]]i[[/underline]]ha'si, monthly time, monthly period (H) hussih, sun (H) hussih intũlli', a circle around the sun (H) hussih osshalika, the sunrise (H) husshukbahchi, sunshine (H) hussotomi, sunset or sundown (H) hussik shulluli, dried by the sun (H) ^[[hàsî culutlî' [[?]] A+[[?]] ]] [[end page]]
Transcription Notes:
two types of marks in the word "hase, grass" near top - one is a curled quotation mark and one a straight apostrophe. how to show difference?
^[[hinapátáha pahe' (K)]] (handwritten on p. 590) seems to refer to dog-fennel - OK to move next to it? some way to indicate that it is connected by a hand-drawn line?
Unsure about left-hand margin note on bottom of page. What does it say and how to indicate it?