Viewing page 13 of 200

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

592 ^[[2]]
hase', sun
nî'ła‘ hạse', [[strikethrough]]moon[[/strikethrough]] or tạ'ñga hase', moon
hussih [[underline]]intomhi,[[/underline]] to obscure the sun (H) ^[[ako'ẋka (K)]]
hussih [[underline]]ma hostalitchi,[[/underline]] sunlight (H) ^[[matȧsokobitcî (K)]]
hussih imahlap[[strikethrough]]hichi[[/strikethrough]]litchi, sunbeam (H) ^[[ȧ'łahē'tcî (K)]]
hussak batchichih, sunshine (H) ^[[hȧs okoba' (K)]]
hussis tussimo, sunstroke (H) ^[[sun madness]] ^[[hasi îmîkoba' (K)]]
hussikso, sunless (H)
hushi kanutli is subaika, watch (H) ^[[hȧsî subuika (K)]]
hushi is subaika, watch (H)
hussih fotli, watch (H) ^[[hȧs ałē'ka (K)]]
hushis subaika [[underline]]atchitika,[[/underline]] watch-chain (H) ^[[tcîtē'ka (K)]]
hushis subaika isht im oshunkachi, watch-key (H) ^[[L]]
hushi ishubaika ishtulia, watch (H) ^[[ carrying a watch always L]]
hushi ilkowatlis chuffa, one second (H) ^[[hȧsi halȧsȧka]] ^[[îctato'kolo (K)]]
pi hushi ilkowatlis chuffaẖ kosin, only one second, se 
secondary (H) ^[[hasî îlkoyohō'lî teafa'ga (K)]]
[[end page]]

[[start page]]
593 ^[[-3]]
hạ'sotạ'mî, west
? [[macron below "i"]]hak'so, to grow dim, to grow filthy, not renew (H)
ishha'sa, indicating that is being sunlight (H)
[[strikethrough]]isha'si[[/strikethrough]] ishha'si, becoming into sunshine when rains (H)
ishha'so, state of being, having sunshine (H)
ittit timaliachih hushi, horse-timer (H) ^[[hȧs îstîmalī'yaᵋ (K)]]
hushi kanotlish chuffa kahchukullulu, about one o'clock (H)
hushi kanotlis numpo, what time have you? (H) ^[[hȧsî haloẋka nȧ'mpo (K)]]
hussih mittama, about next month (H) ^[[hȧsî mē'tȧma (K)]]
mahassih (or inahassih), timely (H) ^[[-?]]
hussih fatli, time-keeper (H) ^[[L]]
[[end page]]

[[start page]]
594 ^[[-4]]
ha'sók’maile', lightning ^[[mȧ'l mȧẋka (K)]]
^[[light flashes]]
[[end page]]

[[start page]]
595 ^[[-5]]
hạ's[[strikethrough]]i[[/strikethrough]]^[[e]]subai’ka', clock ^[[L]]
^[["sun knows"]]
hutchilli chuba hushin oshtaia, dog-day (H) ^[[L]]
lukbahapi hushi, [[underline]]March[[/underline]] ^[[(]]is a spring month^[[)]] (H) ^[[hîkbafa hȧsî (K)]]
hustah tilla, daylight (H) ^[[ [[strikethrough]]nist[[/strikethrough]] nîẋtȧt īla (K)]]
[[end page]]

[[start page]]
596 ^[[-6]]
hustah litchimallu, a pretty bright (H) ^[[hȧstā'ẋ kîtalē'ls (K)]]
hustah lih fehna, a pretty bright (H) ^[[hast'akîfiheno (K)]]
mahạsta'‘lit, (day) had nearly come (020)
[[end page]]


Transcription Notes:
ȧ ạ ā ä ē é ê è ӗ ḣ ẖ î ī ï ł ⁿ ñ ṉ ō ǒ ọ ô ū û ŭ ü ẋ χ ‘ ’ ³ ᵋ