Viewing page 53 of 200

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

815^[[-3]]
ehannifa, aground (H)
[[strikethrough]] nas malhatli alpalba foshot, ground game (H) [[/strikethough]]
nas małhȧli ehan abifa wika, ground-hog (H) ^[[(+K)]]
ehannikso, groundless (H)
ehannikso [[underline]] bannat [[/underline]] ałha', groundlessly (H) ^[[nȧ'nȧt (K)]]
ehanni [[underline]] ohimiksoya, [[/underline]] groundlessness (H) ^[[ohimîkso (K)]]
ehani [[underline]] aiossi ossokompatchossi, [[/underline]] headland (H) ^[[sokō'bosî]]
mat ihhani, lower (H) ^[[(+K)]]
ehani altalassih ohaioki, sound (H) ^[[? na'ksawka hîmałe' (K)]]
ehanni hupakkima, a foreign country (H) ^[[(+K)]]
ehannoiha ittahloputli, all over the country (H) ^[[(+K)]]
ehan haio fehna shulla, hard-pan (H) ^[[hayo fehena (K)]]
ehā'nīn, land (165)
[[end page]]

[[start page]]
816 ^[[-1]]
^[[ihto]]
i[[strikethrough]]h[[/strikethrough]]to', field ^[[tcȧ'ffā' (K)]]
ih'to, field (H) ^[[(tcȧfȧ (one) )]]
itto, itto chuffa, one yard (H)
akkaṉ itto chuffakah cholu, that a yard wide (H)
^[[ȧkȧntok tcakȧ'stcumo (K)]]
[[end page]]

[[start page]]
817^[[-2]]
ehtoh, field (H)
um ehtoh, my field (H)
ehan lutcha ehtoh, black land field (H)
ehan ohain ehtoh, bottom land field (H)
ehan sanchu ehtoh, sandy land field (H)
ehan atcha ehtoh, hammock land field (H)
chim ehtoh fa, at your field (H)
chim ehtoh fa yun illa, come to your field (H)
ehtoh hahpa, a new field (H)
ehtoh atchuba, an old field (H)
ehtohfah intohnoh, farmer (H)
attih ehtohfa intohnoh, farmer (H)
ehtofah isht intulihno, farm tool (H)
ehtohfa [[underline]]ishliwapka,[[/underline]] agriculture (H) ^[[tīwȧ'pka (K)]]
ihto'fa, to or at the field (H)
ihto'ka, that is field (H)
ihto'ko, that which was field (H)
ihto'la, I know that is the field (H)
ihto'li, is that field? (H)
ihto'ma, in field; the field (H)
ihto'na, to requested about the field or not (H)
ihto'si, a small field patched (H)
[[end page]]

[[start page]]
818^[[-3]]
ihto'ta, now is all the field (H)
ihto'ti, that which was field, or that is field (H)
ihto'ya, that is field (H)
im ih'ta, has a large field (H)
im ih'to, his field (H)
[[end page]]

[[start page]]
819^[[-1]]
[[macron below "i"]] [[macron below "i"]], h[[macron below "i"]] [[macron below "i"]], yes (H) ^[[(+K)]]
[[end page]]

[[start page]]
820^[[-2]]
[[macron below "i"]]hi'ba, all right sir (H) (from word for yes?) ^[[(+K)]]
[[macron below "i"]]hhi'ba, all right we'll try (H)
[[macron below "i"]]hhi'ma, all right sir (H)
[[macron below "i"]]hhi'ta, all right[[strikethrough]],[[/strikethrough]] that's good (H) ^[[(+K)]]
ihhi'ya, all right here (H)
[[macron below "i"]]hib'ba, all right we'll try (H)
[[macron below "i"]]hih'ba, all right for (H)

Transcription Notes:
*needs [[end page]] [[start page]] marks - done *needs diacritics - done