Viewing page 69 of 200

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

893
^[[2218]]
î'pło, squirrel ^[[(K)]]
î'pło iⁿsạpha', mistletoe, "squirrel's flag" ^[[(K)]]
iphlo, squirrel (H)
" [[ditto for: iphlo]] hatkasi, a gray squirrel (H) ^[[(+K)]]
" [[ditto for: iphlo]] lanah, a fox squirrel (H)
" [[ditto for: iphlo]] lutchah, black squirrel (H)
" [[ditto for: iphlo]] hlahkachih, a striped squirrel (H) ^[[î'pło sapsiwa' (K)]]
" [[ditto for: iphlo]] homma, red squirrel (H)   ^[[(+K)]]
" [[ditto for: iphlo]] chussi aippa, squirrel [[strikethrough]]in hollow tree (H)[[/strikethrough]] eat roast near corn (H)
" [[ditto for: iphlo]] ito obbi chukalika, squirrel in hollow tree (H)
" [[ditto for: iphlo]] hatchi wuksi, a bushy tail (H) ^[[(+K)]]
" [[ditto for: iphlo]] [[underlined]]ulpulba,[[/underlined]] a pet squirrel (H) ^[[anopa' (K)]]
" [[ditto for: iphlo]] malhlatli, wild squirrel (H) ^[[(+K)]] 
[[end page]]

[[start page]]
894 ^[[-1]]
^[[915]]
^[[is]]  ^[[(+K)]]
îsnōk', you(17)
ish'no, you (H)
misht, ishno, chi, you; (pl.) has (im is also given) (H)
mahtik ishno, because it is you (H) ^[[(+K)]]
ishnoko, not you (H)
oshillu, you can (H)  ^[[mamē'tcîlo (K)]]
oshikillu, you can (H)
[[underlined]]hasnoya,[[/underlined]] hasno, you the men (H)  ^[[hȧsnoma' (K)]]
yan wisko, you is here (H)  ^[[(+K)]]
^[[nyi [[?]] ]]ishallo, you hear (H)
isno'fa, into yours (H)
isno'fo, state of being come into yours (H)
isno'sa, by yourself, by your business (H)
isno'si, yourself, by yourself (H)
isno'so, nobody else but yourself (H)
isno'ta, that which is yours, that your time (H)
isno'ti, I was, that is mine (H)
isno'to, to be yours, then (H)
isno'ha, indicating that they belongs to you (H)
isno'ia, isno'ya, belong to you, that which is belong to you (H)
[[end page]]

[[start page]]
895 ^[[-2]]
^[[915]]
isnono'ha'´kōbe', it is not you I want (0111)
îsnā't ạmabosle', you roast it for me(32)
isno'ka, indicating that which something into yours (H)
isno'ko, that which something yours (H)
isno'ma, that is yours (H)
isno'mo, also to yours (H)
isno'na, will be yours then (H)
isno'no, I satisfy it will be yours (H)
isna'ka, how is yours? (H)
isna'ko, to be yours; your (H)
isna'la, relating to your (H)
isna'li, your, yours, your own, like yours (H)
isna'lo, same as you had (H)
isna'pa, indicating which something partly for you (H)
isna'pi, to toward you, in partly become to yours (H)
isna'po, does become partly to you (H)
isna'ta, you will, you can be (H)
[[circled]]os', you (H)[[/circled]] ^[[kōs [[strikethrough]] yes [[/strikethrough]] no! (K)]] 
hạsna', you (pl.) (074)   ^[[ha'snō's (K) (pl.)]]

Transcription Notes:
*edited diacritics *can't quite figure out handwriting in left margin of card 894