Viewing page 157 of 200

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

1449 ^[[-1]]
ō,
ma'tạnte`noton omō', he sent it to me
yolo'³, here it is, here is the place, here they are.
mo'tohon, then, when that
pomoła'hōstcōn omō, (war) nearly reached us (it is a fact?) (63)
na'sok pobilạ'k omolo', something wants to kill us (65)
yolo', this is the one (73)
otcạ'kemōtoho'k o'mok, those nearly got there (137)
tcalo', I am (143)
unnoh, unnollotah, I am (H) ^[[(+K)]]
ish^[[or k?]]no, chish^[[or k?]]no, thou art (H) ^[[(+K)]]
pushno, we are (H) ^[[kocno (K)]]
hushno, you are (H) ^[[(+K)]]
unnottih, I was (H)
chishnottih, ishnottih, thou wast or wert (H)
pushnottih, we were (H)
hushnottih, you were
akkak ohummittih, they were (H)
[[end page]]

[[start page]]
1450 ^[[-2]]
inao'ba, undecided to receive but has appointed (H)
inao'bo, to difficulty to do that things (H)
ạlwa'hạlok omolo', he has broken (through the grave) (028)
ya'´matonoñgạlite', this (camp) is always like that (031)
at holok oñko', he is a witch-man (035)
ạ'ka kạñgutkạ'ñguttconoñgo', that is a very bad thing (035)
tcōlo', I do so always (046)
onko', he is (047)
ō'kok oñkōlo, it is water (making a noise) (065)
o'ñgatoha, it was (?) (071)(089)
mạ'ñgo tcolo', no sir (or) I do not (089)
[[strikethrough]]8[[/strikethrough]]oñgo', It is so (090)
mō'tika, all right! (094)
ka'tōn omo', what she said (097)
nasûn o'hạtcī, what have you got? (098)
i'patogon û'mo, he had eaten a while (0100)
ī'soto'ñka, (where) is his house? (0105)
i'mifaho'toha, he had them as dogs (0109)
[[end page]]

[[start page]]
1451^[[-3]]
oba ?
ano'ba, let me do it! (H)
ikē'tcotuha', he was not there (0109)
tcolate', it does so always (0113a)
omolo', he has been (0113c)
i'tcok omolo', it is a deer (0118)
[[end page]]

[[start page]]
1452^[[-1]]
^[[nokioẋka' (K)]]
oapi,  ^[[yuwāpa]]
ioa'pa, afraid for it, to do afraid (H)
ioa'po, afraid of him (H)
[[end page]]

[[start page]]
1453^[[-2]]
iowa'pa, afraid of (H)
iowa'po, become afraid of (H)
[[end page]]

[[start page]]
1454
^[[cf. aba]]
^[[cf. 741]]
^[[oba, (?)]]
mātō'bạfenạ yolo', is straight in that direction (of your head) (29) ^[[matahē'tcafeheno (K)]]
mātō'bafā'gon, in the direction of (his head) (29)  ^[[mathē'tcafaka (K)]]