![Transcription Center logo](/themes/custom/tc_theme/assets/image/logo.png)
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
1449 ^[[-1]] ō, ma'tạnte`noton omō', he sent it to me yolo'³, here it is, here is the place, here they are. mo'tohon, then, when that pomoła'hōstcōn omō, (war) nearly reached us (it is a fact?) (63) na'sok pobilạ'k omolo', something wants to kill us (65) yolo', this is the one (73) otcạ'kemōtoho'k o'mok, those nearly got there (137) tcalo', I am (143) unnoh, unnollotah, I am (H) ^[[(+K)]] ish^[[or k?]]no, chish^[[or k?]]no, thou art (H) ^[[(+K)]] pushno, we are (H) ^[[kocno (K)]] hushno, you are (H) ^[[(+K)]] unnottih, I was (H) chishnottih, ishnottih, thou wast or wert (H) pushnottih, we were (H) hushnottih, you were akkak ohummittih, they were (H) [[end page]] [[start page]] 1450 ^[[-2]] inao'ba, undecided to receive but has appointed (H) inao'bo, to difficulty to do that things (H) ạlwa'hạlok omolo', he has broken (through the grave) (028) ya'´matonoñgạlite', this (camp) is always like that (031) at holok oñko', he is a witch-man (035) ạ'ka kạñgutkạ'ñguttconoñgo', that is a very bad thing (035) tcōlo', I do so always (046) onko', he is (047) ō'kok oñkōlo, it is water (making a noise) (065) o'ñgatoha, it was (?) (071)(089) mạ'ñgo tcolo', no sir (or) I do not (089) [[strikethrough]]8[[/strikethrough]]oñgo', It is so (090) mō'tika, all right! (094) ka'tōn omo', what she said (097) nasûn o'hạtcī, what have you got? (098) i'patogon û'mo, he had eaten a while (0100) ī'soto'ñka, (where) is his house? (0105) i'mifaho'toha, he had them as dogs (0109) [[end page]] [[start page]] 1451^[[-3]] oba ? ano'ba, let me do it! (H) ikē'tcotuha', he was not there (0109) tcolate', it does so always (0113a) omolo', he has been (0113c) i'tcok omolo', it is a deer (0118) [[end page]] [[start page]] 1452^[[-1]] ^[[nokioẋka' (K)]] oapi, ^[[yuwāpa]] ioa'pa, afraid for it, to do afraid (H) ioa'po, afraid of him (H) [[end page]] [[start page]] 1453^[[-2]] iowa'pa, afraid of (H) iowa'po, become afraid of (H) [[end page]] [[start page]] 1454 ^[[cf. aba]] ^[[cf. 741]] ^[[oba, (?)]] mātō'bạfenạ yolo', is straight in that direction (of your head) (29) ^[[matahē'tcafeheno (K)]] mātō'bafā'gon, in the direction of (his head) (29) ^[[mathē'tcafaka (K)]]