![Transcription Center logo](/themes/custom/tc_theme/assets/image/logo.png)
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
1544 ^[[-2]] aio'mo, did mix, or work to bread mix substance in water (H) ilai'mo, to dough on lap or knee herself (H) [[end page]] [[start page]] 1545 ^[[-3]] ^[[602]] hȧ'yimû^[[‿ ]]^[[tc]][[strikethrough]]dsh[[/strikethrough]]ī [[hȧ'yimûtcī]], boggy ^[[ō'khai hî'motcî (K)]] [[macron below "i"]]hai'mo, too muddy for his place (H) ^[[(+K)]] hayemo'stcûn, wet (muddy) (052) hayemō'yạn, that wet (mud) (052) hayemō'tcûn, boggy (079) haye'motcoli'cạn, on the bog, right on the bog (080) hayemû'tcitoha', made wet ^[[muddy]] (0126) ^[[(+K)]] [[end page]] [[start page]] 1546 ^[[(+K)]] omạgā'ga, ("open eyes"), St. Andrew's cross, [[underline]]ascyrum[[/underline]] sp., (a tea made from the roots of this was used to wash out the eyes, and given as a drink in cases of dysentery) [[end page]] [[start page]] 1547 ^[[al ?]] oma'ᵋmạke'lon, we do not know how ^[[(12) (+K)]] ^[[we don't pay attention]] [[end page]] [[start page]] 1548 ome, omishti, well!! (calling attention) (H) ^[[ [[strikethrough]](+[[/strikethrough]] ȧtcapî'łka (K)]] [[end page]] [[start page]] 1549 ^[[-1]] ^[[on, ono]] un, unoka, up, at(?) (H) ^[[(+K)]] pat anoka, to bed up (H) ^[[(+K)]] hokfat anoka, dressed up (H) ^[[ [[strikethrough]](+K)[[/strikethrough]] mokafê' (K)]] ^[[(also K)]] uno'ia, unoiahchi, mounted (H) unoiaya, unalika, mounting (H) [[referring to previous two lines]] ^[[(+K)]] [[end page]] [[start page]] 1550 ^[[-2]] ^[[onoi,]] o'stanō'yok, he climbed up on it (34) ^[[ho'ẋtȧnoya (K)]] ostạno'iyok, he climbed up (041) ono'yiyûk, he climbed up (076) ^[[onolī'yû (K)]] onō'yeyatoha', he went and climbed up (079) oniyạ'´ wạkhafạ'n, climbed up on its back (0112) onoyiyạ't, he climbed along (0113a) istonoyā'toha', he climbed a tree with her (0116) ^[[(+K)]] [[end page]] [[start page]] 1551 unabatka [[strikethrough]]chi[[/strikethrough]] ishtunabȧ'tkachihchih, screw-press (H) ^[[(+K)]]