Viewing page 130 of 200

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

1284 ^[[-8]]
^[[(p)-?]]
ółopotoha', (they) got across (4)
(h)ołopō'holît, when they crossed it
mastimō'łopo'hạlin, went across for him [[strikethrough]](H[[/strikethrough]](162)
łubutlebe'katoha, past through without hitting (011)
i'sti'tatạłōpû'tli't, they went through the grave (earth of)(028)
onosta'hili'’ołopo'lit, let us go over and back 4 times (033)
łupo'lahek, to be able to cross over (038)
istimo'łobo'‘lin, they carried him across with (039)
ō'łobûtoha', he got across (039)
masto'łạputli't, he came to this country across the ocean in a canoe (049)
i'stitạłopō'tlok, he got through the cane with it (055)
istołạbû'tlila'hok, he crossed with him on the ocean (0112)
tạłapû'tli, it came through (0116)
[[end page]]
[[start page]]
1285
łoẋpo', blowgun arrow ^[[(+K)]]
hloh'po, thistle (H) ^[[ło'ẋpo tcuba'(K)]]
[[end page]]
[[start page]]
1286
hlos'mo ^[[-p?]], being mud, muddiness (H)
hlos'pi, muddy (H) ^[[---okłȧspî'-(K)]]
^[[dry mud or dust]]
^[[okłîtcȧ'la (K) (wet mud)]]
[[end page]]
[[start page]]
1287
tlowi,   (?)     ^[[îtîlō'holî (K)]]
ittitłowitchi, to tie (as both together) (H)
[[end page]]
[[start page]]
1288
-ma
mahmima, mahtoma, if (H) ^[[mā'hmīmas (K)]]
un nahohchod mahmima, if I have (H) ^[[mȧ'ntomas (K)]]
chin nahohchod mahmima, if thou have ^[[a'nāhoẋtcoks mā'hmimas (K)]]
in nahohchod mahmima, if he have (H)
pon nahohchod mahmima, if he have (H)
hatchin nahohchod mahmima,if you have (H)
ohin nahohchod mahmima, if they have (H)
un nahohchod mahtoma, if I had (H)
chin nahohchod mahtoma, if thou had (H)
in nahohchod mahtoma, if he had (H)
pon nahohchod mahtoma, if we had (H)
hatchin nahohchod mahtoma, if you had (H)
[[end page]]
[[start page]]
1289
ma,
immȧnka', command (H) ^[[(+K)]]
nas immailka, commandment (H) ^[[(+K)]]
Godka at manka pokali, ten commandments (H)
chim manka [[strikethrough]]pokali[[/strikethrough]] lappo, I command you (H) ^[[(+K)]]
um manka tih, he command[[strikethrough]]s you (H)[[/strikethrough]] to me (H) ^[[(+K)]]
chim mahikoh ch[[macron-below "u"], he not command you? (H)
atti im mankama, commandant (H) ^[[(+K)]]
^[[ałok oẋtîmȧ'ñkōs (K)]] alhluk ostim^[[‿]]mankoko, go and command his (H)
at mafa ibbisno malli, commandery (H) ^[[(+K)]]
man'ka, say so, to command (H)
man'ko, not say so, said so, commanding (H)