Viewing page 89 of 101

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

2348 ^[[-3]]
wē'katcē'cạn, they stayed (near)(13)
[[end page]]

[[start page]]
2349 ^[[-4]]
^[[ [[strikethrough]]īs, ēs, to stay[[/strikethrough]] ]]
îstoⁿwē'gạtohok, [[strikethrough]]they[[/strikethrough]] ^[[ [[strikethrough]]([[/strikethrough]] he [[strikethrough]]?)[[/strikethrough]] ]] stayed (digging and washing potatoes(30
ishwi'ka, that which something left together in (H)
ishwi'ko, remain, left together in place (H)
ehanni aw^[[a]]ika lifa, the land in which we dwell (H) ^[[īhanî nȧksa' ta'līfa (K)]]
wi'ka, n. one who do stay, one who acts stay, life (H)
wi'ko, n., one who does stay (H)
wekā'djitcō'tohon, they stayed (161) ^[[he?]]
iswēⁿ'gatoha, ^[[they]] [[circled]]he[[/circled]] stayed always with it (168)
iswēⁿ'gahak, they stayed always (168)
we'kōlo, stay here! (03)
awekạto'kanạ'ntoha', he watched him all the time there (024
(weka and ạno ?)
hạtcuwe'gạlete', I will stay all night with you (047)
we'hiskama´, if you stay here (051)
wē'kolo, she stay[[strikethrough]]es[[/strikethrough]] here (053) ^[[ā'tōs (+K)]]
iwe'hi'lkạfa, to the place where he lived (060)
we'kạto'ñka, (where) she was living (060)
[[end page]]

[[start page]]
2350 ^[[-5]]
wilka
ewilka, place (H)
ewikla imikso, placeless (H)
owilka, owilkafa, my place (H)
chiwilkafa, your place (H) ^[[tcîmale'tafa (K)]]
awilka chuffa, roomful (H)
cwe'ñkatohon, all the time, stayed with doing (064)
we'hilka, place (0101)
łoi'gạt yuwe'hilkạfakan, he went back home to his place (0104)
wekā'djitcolā'ti, they are staying there as the wives of the owl (0113b)
[[end page]]

[[start page]]
2351 ^[[-1]]
^[[cf. 1520]]
^[[we'le]]
we`lestōⁿ'bạn, hunted around (28)
awih'ka, hunting on from, trade from, to get from (H)
awih'li, searching from[[strikethrough]]a[[/strikethrough]] a pocket or in vessel (H) ^[[(+K)]]
awih'lo, picked from a vessel (H)
at nas ona wihlih, to support the family (H) 
at nas una wihlili, I support the family (H)
onna wihka im alpisko, not enough support (H)
onna wî'[[strikethrough]]h[[/strikethrough]]^[[?]]ko, not support (H) ^[[, not searched on me (+K)]]
iwi^[[ahe]]'li, provide for him (H) ^[[he searched him (+K)]]
iwi'lo, provided for him (H)
shukcha imawihli, imawihlit hoba, pocket-picking (H)
wih'^[[e]]li, to search, to seek (H) ^[[(+K)]]
awe'´hole', hunt for me! (161)
ohiwe'hton, they hunted for them ^[[a lot]] (161) ^[[(+K)]]
we'`gahī'yạn, to try to go after it (soul) (023)
wegạstō'bapok, he went back and forth hunting (041)