
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
2195 ^[[-1]] tēf, tạbạ'tka`tē'fkēk, she took it and pulled it up(80) inti'fa, causing to pull up (H) tîf'ka, pulled out, to pull or take out from ground(H) ^[[(+K)]] ^[[lawa'pka, to pull out one (K)]] tîh'ka, (pl.) pull out (H) te'fgạt, he pulled out (036) te'te`gok, he picked off (feathers) (0120) ^[[fîtî'pka, said to be proper + not tîf'ka]] [[end Page]] [[start page]] 2196 [[-2]] tiw'ka, to pull out (H) [[end page]] [[start page]] 2197 tih, atih'na, to dull on (H) atih'pi, to dull on (H) tī'h'^[[i]]na, dull, not sharp (H) ^[[old worn out knife]] ^[[tîẋpî' (K) A]] tih'pi, dullness (H) ^[[+ tihîne (K A]] [[end page]] [[start page]] 2198 ti'h'^[[i]]mo, a turkey spread spread out his tail become made (H) ^[[(+K)]] [[end page]] [[start page]] 2199 ^[[1943 a]] t[[strikethrough]]î,[[/strikethrough]] ^[[tî'ẋtîka']] tîχ^[[h]]tī', a [[strikethrough]]wood pigeon[[/strikethrough]] ^[[woodpecker?]] similar to the bạkba'. It was the one which hung on the sky to escape the flood. The Lizard told men that a flood was coming and directed them to make a raft on which they went up along with the lizard and this pigeon. tih'ti, woodcock (H) tete'k, red-headed woodpecker (169) ^[[(has not been seen for long time)]] [[end page]] [[start page]] 2200 tîko, not (H) ^[[(+K)]] [[end page]] [[start page]] 2201 til, atil'ko, not remove from; fasten in vine or tree (H) til'ko, fasten on tree, not come off by itself (H) ^[[tîlîko (A + K)]] tîl'li, become come off itself (H) ^[[tî'lofê' (K)]]