Viewing page 24 of 23

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

place du conditionnel.

De même pour le conditionnel composé Le conditionnel simple ou l'imparfait du subjonctif en ra remplacent quelq. foin en espagnol notre conditionnel composé et notre plus que parfait du subjonctif.

Le conditionnel espagnol sert qqfoin à rendre notre imparfait de l'indicatif suivi d' à peu près, ou une autre tournure.

The subjunctive rules are at least ten times more numerous & one could learn ten languages sooner than one grammar.

All this springs from [[strikethrough]] such [[/strikethrough]] a fact as simple as the religion of Jesus Christ & see what men & grammarians have done for them both.

[[strikethrough]] By ignoring the true principle of the conditional or subjunctive the [[/strikethrough]]

If you take [[strikethrough]] the [[/strikethrough]] a half a dozen grammars of different languages & try [[strikethrough]] by ignoring the [[/strikethrough]] running an expression with a would or a should in it all through them each one will multiply on itself like a hundred faced mirror & [[strikethrough]] there [[/strikethrough]] before getting half through them there will be such a tangle as never was seen before. Not satisfied with multiplying if there are only three 

Transcription Notes:
quelq foin- abbrev. for quelque foin, (the word "something or some thing" -- qqfoin is probably a similar abbreviation -- "true" was an insertion prior to being a strikethrough -- For clarity, "would" and "should" should have quotations added in brackets