Viewing page 73 of 131

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

My health is grand never in my life felt better. This spring [[circled 6]] have no hay fever. The weather is beautiful. My four babies borrowed from Hals are peaches[[?]].

The musical evening [[circled 10]](Wednesday) was mighty interesting. A french girl tried to sing: it was grotesque. An English girl (a sweet one) looks a bit like Martha Pitkin, she sang splendidly. My knowledge of her[[strikeout e at end of her]] home city naturally gave me an opportunity to talk a bit, and I wish you'd send me that song or the name of it, by (Geo. N.)[[?]] Chadwick (Boston composer), the one that Louise sang (on one of the last evenings before I left home. Something about when in thy arms I ly [[lie]].  It's just suited to this young ladies voice. Please don't forget. For the more acquaintances and friends I can make in that quarter the better. 

I have never received that violin piece you forwarded. I play now every [[circled 11]] day. Mr. Daniels is a splendid accompanist. We have had the piano tuned here and next Saturday give a musical soiree. The young English girls, and three French ladies are invited. We are allowed to talk of nothing in English it is good practice for me. But it is with difficulty that I say anything.

Rich Americans [[circled 8]] in their coaches drove out to see our ball game. There were also among the spectators two French girls in blommers [[bloomers]] and wine. They amused themselves by [[strikeout stankling]] standing on their heads climbing trees etc. They were [[underscore]] tough. [[/underscore]]

I enjoyed your joke about the channel. Am [[circled 13]] preparing to go to London. Shall return here and then go probably to Fontableau [[Fontainebleau]] and study under Collier. Have not as yet given in my letter.

[[circled 14]] Hoping you all are well and that Helen and Bess stay each day in the sunshine as Robert would say. 

[[circled 17]]With regards
W.C.L

Have not heard from him since the letter from the boat have written twice. I expect he is busy trying to mould his German into shape.