Viewing page 22 of 46

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

Tell him that he must paint all the time, that he don't do enough work, and all that.  Ah! mon cher an a beau parler mais je crains fort que les gens qui s’aiment, en recevront jamais les raisonnements l d’autri. Enfin! Son sort s'accomplira, comme il plaira aut dieux, et à Mlle [[Hoe?]]

Je travaille en ce moment-ci sur un  portrait de Mme G qui me donne autant de séances que possible. J'ai peur cependant qu'elle partira à la fin du mois et je n’aurais pas le temps de finir la tête. mais c'est desespérant il me semble qu’il n’y a que les séparations maintenant. J’en suis degouté. Est-ce que tu ne peut pas venir à Boston avant qu’elle part? Nous pourrions nous amuser si bien ensemble j’ai un piano ici dans mon atelier et elle chante comme une ange des cieux. Tache donc de venir.

Mon cher, la vie Bostonien est une chose forte drôle, on est tellement respectable ici! Même moi - j’ai été forcé de metttre un leger glacis de “respectability” qui d’ailleurs me sied fort mal. Mais au fond je ne peux pas changer. Et le printemps venu, je l'enlèverais. avec [[Avec]] de l'alcool

Transcription Notes:
The first few sentences are all in English, but from Ah! mon cher, to the end is all in French.