Viewing page 58 of 93

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

96

- Keni working on a "sketsel" or large picture in hide to be mounted in wood as a screen;

- the screen will take 3 mo to make & sell for 150,000 Rp (aka in Kota [[Gede?]] - very beautiful also from Keni's)
if sell sketsel at Ambarukmo 250,000 Rp

began in 19?2 - at that time Keri was [[strikethrough]] studying [[/strikethrough]] police training in Banyubiru for 3 mo, but called home by father (Gardo - suweto, alias Ngatijan) to ngurus ker.
formerly business under Gardo & only sold gebingan
1. Rabiyo (asal [[?]] Cabeyan, Bantul) 40th. T.
2. Ahmad Suporjan 40, T.
3. Martosuwito 30, T.   T = [[tukang tetah (penatah)?]]
4. Paidi 18, T.    S = [[tukang sugging (Penygg?)?]]
5. Sukirdi 20, T.   (P) = perempuan
6. Kliwon 18, T.
7. Wonidi 14, T.
8. Viran 18, T. 
9. Tugiman 17, T.
10. Sukabdi 40, Tukang kerok kulit
11. Kismwiyono 30, T
12. Tukitat 18, S
13. Sarmi (P) 18, S.
14. Wakidi 17, S. [[ ocring aunginap deiemah Keni.?]]
15. Slamet 14, S.  [[ ocring aunginap deiemah Keni.?]]
16. Sariman 17, S.  [[ ocring aunginap deiemah Keni.?]]
[[margin right up to be inserted under 16.]] alxo Ibut Genjen if busy keep 99 [[/margin right up]]
not every worker comes every day - they wait till called
Pak Rabiyo takes work home and then brings back
Pak Keni says he does not give out skin to other houses and then collect goods, but while we were there a woman came in with some "gebingan [[Krisnas?]]" and asked permission to  setor ("minta permisi setor") - sent quickly to back by Pak Keni and father
any of workers can take work home "kalau repot diumah"
about half of workers maih famili, tho distant, because says everyone in the village related
- Keni says every pengusaha punya pasaran sendisi
biggest receives of Pocung goods Pak Mulyodihajo (Chinese at T. & I and Tjoksosoeharta
[[margin note right bottom]] Keni himself, however, sells all his stuff to Jak [[/margin note right bottom]]
once 1969 Keni and father went to Jakarta to cari langganan - walked 
ikut tsuk