Viewing page 1 of 11

00:00:24
00:02:39
00:00:24
Playback Speed: 100%

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

Transcription: [00:00:25]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
"Cuando regrese lo quita del trabajo.

[00:00:26]
Y en Guatemala no tenia que pedir permiso a ningun patron porque el tenia su propia tierra cuando iba a las fiestas. Porque esta reunion de aca es como ir a una fiesta de un pueblo.

[00:00:37]
{SPEAKER name="Speaker 2"}
He also says that unlike when he was farming his corn on his own land to come here, of course, he had to ask his American patron permission to have time to come and work; come and be here.

[00:00:50]
And that this for him is sort of like going to one of his fiestas in his own hometown, but now he has to ask permission from someone else to be able to come here.

[00:00:58]
Whereas when he was farming his own land it was nothing more than just hanging up his tools and coming to town.

[00:01:05]
[[inaudible]]

{SPEAKER name="Speaker 3"}
[00:01:09]
Okay why don't we pass over to Frank and hear something from the [[Khmu?]] about their situation.
[00:01:16]
[[faintly]] do you have a question or should - ?
[00:01:19]
{SPEAKER name="Speaker 2"}
Well I think in a way the example of the Mayans is like the situation of the [[Khmu?]] in many ways they too are refugees here in the United States and had to leave behind them their traditional patterns of farming, their traditional livelihoods, and a good many of their other ways of relating to the land of relating to the natural environment.

[00:01:46
Let me just ask [[Kumpang?]] and Leung, when you came, what did you expect?

[00:01:53]
Did you expect to see bamboo everywhere or did you expect to see a desert as far as the things that you needed?

[00:02:02]
[[inaudible]]

[00:02:20]
[[Response in Khmu?]]

{SPEAKER name="Speaker 4"}
[00:02:28]
He expected to see any kind of trees or bamboos that we used to have in our country but totally different.
[00:02:40]


Transcription Notes:
Could be Khmu