Viewing page 8 of 15

00:23:24
00:25:35
00:23:24
Playback Speed: 100%

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

Transcription: [00:23:24]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Bueno y este como no tenia mucha experiencia en el trabajo les llegue a pedir cierta información de cómo se hacen ciertas osas. Y de una manera negativa pues me ocultaron esa...ese tipo de conocimiento que yo negaba no tenerlo. Y para mí fue muy difícil aprender esto de esta manera que últimamente lo he estado desarrollando.

[00:23:53]
{SPEAKER name="Speaker 2"}
Um, when I did begin seeking help from the more experienced wood workers, I was received with much negativity, in other words, they weren't as helpful as I would've liked for them to have been.

[00:24:08]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Bueno pero esa cuestión fue para mí fue la base de lograr lo que he logrado porque eso me dio motivo a superarme porque ellos en su negativo por cierto racismo que hay. Este fue la manera más adecuada para seguir adelante.

[00:24:29]
{SPEAKER name="Speaker 2"}
Um, and it is through this rejection that I received from these other individuals that basically I gave myself, of my own, myself some courage to just continue and develop myself as best as I could within the area.

[00:24:46]
{SPEAKER name="Speaker 1"}
Y de esa manera me propuse a tratar de ser mejor que ellos y creo que ya en parte pues he, ya he sobresalido de ahi simplemente, no, no mas de Tecate. Que ya he salido, ya no más he dominado la area de Tecate, sino he dominado también las areas de Tijuana, Mexicali, y Rosarito.

[00:25:15]
{SPEAKER name="Speaker 2"}
Okay, una ciudad.

[00:25:17]
{SPEAKER name="Speaker 2"}
Not only was I very successful within the City of Tecate but as well as Mexicali and Tijuana and Rosarito which is all around the same area in Baja, California. So the man became very successful and very prolific within these areas.


Transcription Notes:
Just check the grammar, thanks