Viewing page 26 of 109

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

[[Upper flap]]

TELEGRAMMA
No.95 di recapito. 
Rimesso al fattorino alle ore
URGENTE = LEO CASTELLI HOTEL AMBASCIATORI ROMA
[[STAMP]] URGENTE [[/STAMP]]

[[ Left Flap]]
[Image of rotary telephone]
AVVERTENZA IMPORTANTISSIMA.
Nei telegrammi abbonati al telefono, invece dell'indirizzo stradale, si può adoperare l'indicazione (tassata per una parola): TF......(n. abbonato) seguita dal cognome o da altra designazione sociale dell'abbonato. Es. TF 912468 = Gastaldi Roma; TF 864319 = Fabrital Milano.

Qualora il mittente non conosca o non ricordi il numero telefonico del destinatario può ugualmente usufruire del servizio facendo precedere all'indirizzo completo dell'abbonato la sola indicazione TF. Es. TF = Gastaldi Mario, Bia del Corso, 151 - Roma.

Detti telegrammi vengono, nei limiti del possibile, telefonati subito all'abbonato e recapitati per posta.

[[Main Body]]

NOLAND HAS BEEN FOUND ALL WELL HERE LOVE NINA
URRAH FOR BOB
VIRGINIA WRIGHT STILL WANTS ROSENQUIST TAXI PLEASE GET COLORPLATE FROM ALFIERI DI TELLA
GOING SOON NEED THIRD JOHNS. YOUR FLAG OR SHOULD WE JUST SEND THE ADVICE ABOUT POLLOCK LOAN KAYE AND COHEN IN LONDON. WHAT DO YOU 
LET ME KNOW ABOUT TRAPEZE

L'Amministrasione non assu [[text missing]] bilità civile in conseguenza del [[text missing]]
[[Right Flap]

Significato delle principali indicazioni che eventualmente figurano prima dell'indirizzo

FS = Far proseguire.
GP = Da tener a disposizione del destinatarionpresso l'Ufficio postale.
MP = Da consegnarsi nelle mani del destinatario.
TC = Telegr. collazionato.
PC = Telegr. con avviso telegrafico di ricevimento.
TF = Da telefonarsi al domicilio del destrinatario.
TR = Da tenere a disposizione del destinatario presso l'Ufficio telegrafico.
RP.x = Telegramma con risposta pagata. x rappresenta l'ammontare della tassa pagata in lire italiane, o franchi oro.
XP = Telgramma con tassa di espresso pagata dal mitente.

Transcription Notes:
ò à