Viewing page 41 of 46

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

Bellosguardo, Sept. 11th

Sunday

Dear Papa — I write a letter, for I don't believe you will have left.  I have two letters from you; the last this morning. You see there is no stamp on it.  It looks as if there had been one, but it was not on when it got to this P.O. for you see the straight stamped lines are not on as usual.  I think the American gum must be very bad.—  We are at home you see, having come yesterday.  It was 


charade yet, but hope to.  As for Aunt L. I will give her your note, but I fear she will not wish to do any thing about the house, for things are in an uncertain state.  It seems Bista has been gambling & the villa is mortgaged to a French advention for 80,000.  It must be sold in October to some one.  We all hope Baldwin will buy it, but who knows.  In the present state of things I shall not try a new scrithe.  It might make confusion, & I doubt if they would give it.  I shall pack all the movables as much as possible in boxes, so that  

[[along vertical crease]]
I have so often wished that you were at Vallombrosa this year. It seemed so unnatural not to have you reading under the trees in summer——  But we shall meet soon.  How delightful it will be !
[[/along vertical crease]]

Transcription Notes:
*Bellosguardo - in Italy *gum = glue *advention (rare word that might fit) = the action or fact of coming or being added from outside; extrinsic addition; adventitious occurrence. *scrithe... it's a very old word… along horizontal crease: I have so often [[?]] that you were as [[?]]