![Transcription Center logo](/themes/custom/tc_theme/assets/image/logo.png)
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
LOGGER'S SHEET LOGGER: Andras Goldinger REEL NUMBER: 4/4 STAGE: C.C. Plaza DATE: 6/26/87 PRESENTOR: Norma Cantu, Ben Wilson GROUP NAME: Languages in American Life REGION/STYLE: PERFORMER(S) INSTRUMENT/OCCUPATION Maria Solis - [[strikethrough]] Laredo [[/Strikethrough]] quiltmaker. San [[Ygnacio?]], TX) Marguerite Berry-Jackson cook, herbalist - Lansing, MI storyteller Leicho Santos (Laredo, TX) Woodcarver, furniture maker Marie L. Cross - storyteller, cook, herbalist Mecosta MI CONTENTS 1. Discussion-both sides of river, Mex.& Am-Spanish heavy majority TV, Radio, newspaper in Spanish 2. Maria Solis- education, history, preference for Spanish 3. Leicho Santos-Children helped 4. Ben Wilson- African words incorporated, Africanized 5. discussion - bring the ax here -> brax it: you (sinjular) is it be's that way - continually. 6. Yoruba- didn't have the sound 7. Norma Camili - Spanish & Am. variation on standard form Am. word - conjugated in Spanish "watch -> watchate" 8. [[strikethrough]] language [[strikethrough]] 9. B.W.- 2nd gen. African. pidgin English. [[strikethrough]] terra Leone [[/strikethrough]] 10. N.C - adaptation of Spanish words. rodeo, lariat (la riata) carting(quilt) cardar - cognates 11. M.B.T - X for S sounds expecially, Mitchigan, De-troit/Houston-Austin Spanish sounds similar 12. 13. M.L.C..what fer to be Side B B.W - Africanized ingredient still present N.C - bordertown-no need to bastardize Spanish much, because of [[strikethrough]] Eng. Conju [[/strikethrough]] immediacy of Spanish -Spanish different- adaptation-drizzle-> Chiriscripating smalltalk->placicating (over)
Transcription Notes:
This transcription looks very solid. There are a few minor errors, but otherwise, this can be marked
as complete.