Viewing page 27 of 119

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

LOGGER'S SHEET 

LOGGER: Andras Goldinger 
REEL NUMBER: 4/4
STAGE: C.C. Plaza 
DATE: 6/26/87 
PRESENTOR: Norma Cantu, Ben Wilson
GROUP NAME: Languages in American Life 
REGION/STYLE: 

PERFORMER(S)    INSTRUMENT/OCCUPATION  

Maria Solis - [[strikethrough]] Laredo [[/Strikethrough]] quiltmaker. San [[Ygnacio?]], TX) 
Marguerite Berry-Jackson cook, herbalist - Lansing, MI storyteller 
Leicho Santos (Laredo, TX) Woodcarver, furniture maker  
Marie L. Cross - storyteller, cook, herbalist Mecosta MI

CONTENTS
1. Discussion-both sides of river, Mex.& Am-Spanish heavy majority
TV, Radio, newspaper in Spanish
2. Maria Solis- education, history, preference for Spanish
3. Leicho Santos-Children helped
4. Ben Wilson- African words incorporated, Africanized 
5. discussion - bring the ax here -> brax it: you (sinjular) is 
it be's that way - continually.
6. Yoruba- didn't have the sound
7. Norma Camili - Spanish & Am. variation on standard form
Am. word - conjugated in Spanish "watch -> watchate"
8. [[strikethrough]] language [[strikethrough]]
9. B.W.- 2nd gen. African. pidgin English. [[strikethrough]] terra Leone  [[/strikethrough]]
10. N.C - adaptation of Spanish words.  rodeo, lariat (la riata)    carting(quilt) cardar - cognates 
11. M.B.T - X for S sounds expecially, Mitchigan, De-troit/Houston-Austin Spanish sounds similar
12.  
13. M.L.C..what fer to be 

Side B  B.W - Africanized ingredient still present
        N.C - bordertown-no need to bastardize Spanish much, because of [[strikethrough]] Eng. Conju [[/strikethrough]] immediacy of Spanish
-Spanish different- adaptation-drizzle-> Chiriscripating 
smalltalk->placicating
(over) 

Transcription Notes:
This transcription looks very solid. There are a few minor errors, but otherwise, this can be marked as complete.