![Transcription Center logo](/themes/custom/tc_theme/assets/image/logo.png)
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
LOGGER'S SHEET 107 LOGGER: AndrĂ¡s Goldinger REEL NUMBER: 2/9 STAGE: AFS DATE: 6/26/88 PRESENTOR: Nick Spitzer GROUP NAME: French - American Folklore REGION/STYLE: PERFORMER(S) INSTRUMENT/OCCUPATION Raymond Sedotal, Cajun boatbuilder - Pierre Part, Louisiana Ray Brassieur, folklorist - St. Martin ville, Louisiana Lionel LeLeux, fiddler - Kaplan, Louisiana Eddie Lejeune, accordion player, Morse, Louisiana CONTENTS 1. N.S. - general intro to AFS program . . . Louisiana, Creole studies intros 2. R.B. French work ethic of Louis Charpentier (previous session) element of Frenchness unique to these artists . . 3. N.S. . carrying on tradition of E.L.'s father's accordion trad. 4. E.L - learning from grandmother, radios records, harmonicas push pull, diatonic same change of notes . . . teaching his own son . . 5. N.S - cultural conservation, encouraging others to keep pass on traditions . . . listen to Cajun radio + records, 6. E.L. records . . a link with his father inspired . . . 7. N.S. - rising L. Leleux - historian, collecting artifacts, sacred hearts + 3 fiddles 8. L.L - fiddle experienced since '27, carving fiddles in spare time, barber shop, experiences, 9. N.S - to R.B. to study Cajuns, sometimes antipathy to Cajun culture 10. R.B. - E. Texas French community . . . growing up academic interests Beanmont 11. R.S - first experiences w/ folklorists, festivals - 12. N.S. - helping others get started in boats - help kids build boats binding headblocks. 13. R.B - R.S. - Nickle State . boat building (pirogue) class experiences N.S. Fortier at turn of the century . . mostly verbal arts, now more material preservation, . . . Cajun music, food now popular . . . question for audience image of Cajuns . . . Jimmie Dean . . . Big John . . . "Cajun Queen" images of Cajuns . . . based on popular media Definition: L.L. - Story . . . Cajun eats whatever he can put his hands on E.L. """" don't eat him first (over)