![Transcription Center logo](/themes/custom/tc_theme/assets/image/logo.png)
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
[[?]]lle vaere banalt og u[[?]] ktiv, omak[[?]]iver He[[?]] dell dot ene apil [[?]] af kriefter -- til [[? ? ?]] n (pile, krydaer [[?]] t andet forblive[[?]] [[?]]om «motiv» [[?]]rietiak medieforv[[?]] [[?]]in TV og kamera. [[?]] [[--?]]ndells video-teg [[?]] [[u?]]dgangspunkt i en [[---?]]tion, men de [[udk-y--?]] [[?]] poetiske kvaliteter, son[[?]] overraskende og [[?]]. De er et godt vidnedaby [[?]]n nt der i New York foregår spændende ting lige under det fastalåedo kunstlivs overflade, det stadig låner aura fra tressernes nu naesten mytologiske navne. Ø.H. Kunstforeningens Siri Derkert-udstilling, baseret på den svenske vandreudstilling, som Information anmeldte da den var i Malmö, lukkar ogsä den 13.februar. Information "[[?]]" Febr.10 1977
Transcription Notes:
This is Danish--> the word "og" is not German or Swedish
I think this is in German or something. Also really faded
Its either Dutch, Afrikaan or Frisian. This doesn't look German to me. Wait, the last paragraph (the one I just put in) looks like it is related to Sweden, as it mentions "Svenske" and the city of Malmo in it. Not sure what it means though.--? it's saying that this is based on the Swedish traveling exhibition and it was previously in Malmö.