Viewing page 39 of 98

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

Nyɑmbɑ:nɑ
[[a table with two columns]]
[[first column]]
3 Apple (?)    mɑ:-ūngwɑ:
4 Arm    ivōko
1 alive     oɑhɑ'nyi
2 All     mŭēle-kutɑ'lɑ
-
3 Bananas     mĭnkōvfɑ
16 Butter     mɑvōmbi
13 Boy     loɑn-ndīsɑnyɑ'nɑ
15 brother     mɑkwɑwoi'enɑ
5 beard     mɑle'vfu
11 body     mīri, mūru
1 back     iχlɑ'nɑ, endyɑ'ku
7 belly    ekūrī
12 bone    mɑ[[c?]]ɑmbū
9 blood    nkɑ'tɑ, ngɑ'ti
14 bread     mĭnkɑ'ti, mikɑ:ti
8 bird   nyɑnyɑ'nɑ, shi̧ [[strikethrough]]n[[/strikethrough]]yɑnyɑ'nɑ
9 birth     msɑ:ku-buiɑ:
8 black     iɔntīmu
10 blue    ɑlɑbūngu
2 bad     wɑlēwɑ:
17 button     ʃerengēɔ
6 bee     mimōv[[ɔ?]]
4 bat    cibertēli, ʃibɑ:b[[ɔ?]]rɑ:'n
-
11 Cream    inungūru
5 Child     ʃiχlɑ'nge  ntongwɑyɑ:
9-9 1/2 country     nkōmæti
2 canoe   mɑtɑ:ruŋ; igw[[ɔ:?]]tu; moɑndīɑ
9 1/2 cow (?)     timbūri
7 cock     ankūku-iahūku
6 1/2 cotton cloth     tinkɑ'nju  tɑntʃēri
3 cap or hat     sinköe'nkɑ
6 clothes     tingū[[v?]]u
1 camels (?)     tĭhoŋgō[[i̧]]
4 cat     tʃimɑ'ngɑ
10 crab     tihɑi' (see shell)
8-[strike[9]] cold    tʃirɑ:mɑ
-
5 Door     inyɑ'ngwɑ, [[d?]]ufɑ'ri ^[[or ivɑ:li]]
2 day     niɑmūŋχlɑ, eχlikɑ'ni
4 dog     nguɑ'nɑ; tĭmgɑ:nu; tĭmboɑ'nɑ
3 dead     kufɑ:, nfīle
[[second column]]
6 drink    t[[ɔ:?]]noæ
1 dance    kūbzɑ, kutcīnɑ

7 Evil Spirit    inōi, mhīsi
8 Eye    n[[ɔ?]]tīχlo
1 ear     ngēve, nkēve
6 evening     wusīkwenyi
2 earth     mesɑ:wɑ
5 egg     mɑ:nzɑ, mɑtɑ'ndɑ
3 eat     tɑdĭɑ, tɑ:gĭɑ
4 eel     ɑ'ri-[[su?]]ngūmu

3 Father     [[er?]]ɑ[[c?]]oi'enɑ
1 face   lumɑχluēnɑ, lemɑ'χlo
6 fingers     dintīho, tintīu, mitīru
10 foot    ne'nge
11 friend     nɔkudōri
7 fire     nzī[[r?]]o or nzīlo, (2) ndī[[r?]]o
9 fly     inongɑ'ni; nhūngɑ
8 fish     shikɑ:kɑ, tiχlɑ'mfi
4 few     msitso'ngo
2 far     [[n?]]kūlē
5 fig     mɑkūvu

4 Grapes     mɑ:tʃɑndʒɑ:o
2 God     [[I?]]ukwe'mbu, tʃo'mbɑ
1 girl     lōɑn-wɑngɑ'nɑ, nto'ngoɑ'nɑ
5 grass     miχlɑ:ti
3 good     inēni   usɑ:scki
6 great     nkūlu

Transcription Notes:
Hints for transcribing the phonetic symbols in this document: 1. This document makes an important distinction between two different ways of writing the letter a (a vs. ɑ), even in the case of diacritic marks. DO NOT disregard this distinction. Enter the appropriate character if it appears without diacritics. For [[macron over "ɑ"]], enter "ɑ:". For [[macron over "a"]], enter "ɔ:". For [[breve "ɑ"]], enter "æ". For [[breve "a"]], enter "ă". 2. The apostrophe-like characters that appear above/just after some letters are stress marks that follow the stressed syllable. They can be represented with a single quote/apostrophe. 3. Some letters have what appears to be a vertical tilde underneath. These indicate nasal pronunciation but how they should be typed depends on the letter. Vowels can be represented by the tilde diacritic over that vowel except in the case of ɑ and ʊ. These can be represented as [[tilde "ɑ"]] and [[tilde "ʊ"]]. When this symbol appears under an "n" it represents the nasal "n" as in sang, and it should be entered as "ŋ", NOT "ñ" which represents a different sound. When it appears under a c, it is NOT a c-cedilla, but instead refers to the sh sound which is represented by the modern symbol "ʃ".