Viewing page 20 of 98

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

[[transcription note: this document makes an important distinction between two different ways of writing the letter a (a vs. ɑ), even in the case of diacritic marks.  DO NOT disregard this distinction.  Refer to page 5 of this document for more information.)]]
[[a table with two columns]]
[[first column]]
10 nobody    nɑnyō

3 Orange     mɑ:kolē
4 Ox     ngo'mbi
2 old     kukūlɑkɑ:ji
1 oil     mɑ:ji

4 Priest     ngɑ'ngɑ
5 prisoner, slave     ɑbīkɑ
2 path     mųjīlɑ
1 paper     mukɑntɑ:
3 pretty     giɑwɑ:bɑ

4 Remember   ?  kɑ:mumēneke nē
1 Rain    m[[v?]]ūlɑ:
2 rainbow     kifūkɑ
5 river     luīji, mukōko
3 red     wɑkūsūkɑ
6 run (v.)    muku-ɑngo'ngo; kule'ngɑ

18 Strike     nūmutʃinɑ:
15 Soul     mŭe'nyu
6 sister     pɑndiɑ'mi
7 sky     mudiɑ'wzŭlŭ
21 sun     kumbī, muɑ'nyɑ
16 stars    te'dembŏɑ
10 smoke     mɑkɑ:yɑ
1 sea     kɑlūngɑ
1~ stone     dīuwe, līuwē
4 silver     jĭmbo'ngo
20 sugar     oīkyi
3 sheep     mbūli
11 snake     nyōkɑ
8 sleep     wzēkɑ

[[second column]]
9 small,     wɑtōlu; ilōlo
19 strong     ngūzu; sɑ:ngɑ:
5 sing     kwimbɑ:, kwĭmbīlɑ
15 speak     wzŭēlɑ
2 see     gɑimōno
17 steal     wɑnyɑnyɑ kɑbɑ:
12 song     mŭī-imbū

7 Thunder,    kiloɑ:lɑ, mūnumɑmbɑ'noh,
11 Tongue     limī, dīmi
1 teeth     mɑ:zu
12 town     mbɑ:nzɑ
4 thief     kɑbɑ, kɑpiɑ'ngu
13 tree     mūtʃī, mŭtʃī
5 this     kiēki
2 that     mŭe'nyo ēye
3 there     kūnɑ
8 to-day     lēlo, wūnu
10 to-morrow    mūngu
9 toes    mūnyi wɑ kinɑ'mɑ
6 thread     ņojī

  Village     muhɑ'tɑ
———
8 White people,   jĭnju'ngo, mundēle
10 woman    muhētu
2 war    ītɑ
3 warrior     wātēmɑ:
9 wind     fūnʐi   kitēmbo
4 water    mēiɑ
7 white    guzēlɑ:, wɑzēle
5 weak    wɑzōnu; nguzu-kɑnɑ:
6 where ?     kwīχi
1 walk (v.)     ngwe'ndɑ, kwe'ndɑ,