Viewing page 7 of 378

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

[[Margin, pencil]] MSS 1303B RB NMAH[[/margin]] 
(3)
Cesar d'apres la Conquette des Gaulles car il assujetit tous les pays ou il porta la Guerre apres le Guain d'une ou de deux batailles, et pour ne pas remontes si haut l'espagne ne fut elle pas conquise par les maures aprez la perte d'une bataille Tamerlan ce fameux conquerant de l'asie ne se rendit il pas maitre de la perse de l'armenie et de l'indostane et de beaucoup d'autres pays apres le guain de trois ou quatre batailles, S'ils avoient eu de bonnes places dans ces grands pays il est certain qu'il n'en seroit pas venu si facilement a bout puisque trois ou quatre villes que Cesar trouva dans les Gaulles en etat de lui resister luy firent tant de peine qu'elles l'obligerent a y employer onze armeés pour les reduire, pareille chose est arrivé aux conquerens qui se sont trouvé dans le cas ce qui prouve avec roys la necessité des places fortes pour posseder leurs etats en Seureté contre le dedans et le dehors et en meme temps celle de se former un art de prendre les places de leurs ennemis qui prennent les inquietes et s'opposer à leurs Desseins c'est ce que va faire le sujet de ce traité

Resolution des Sieges

La resolution des Sieges s’agite et se prend dans le Cabinet mais l'Execution qui s'en fait en campagne etant une des plus serieuse partie de la Guerre est Celle qui demande le plus de meseures et de circonspections car elle depend

1[[superscript]]o[[/superscript]]. Du secret sans quoi rien ne reüssit

2[[superscript]]o[[/superscript]]. des forces que l'on a sur pied pour attaquer et deffendre et pour se metre en etat d'empecher l'ennemi d'en faire dans notre pays

3[[superscript]]o[[/superscript]] de la Disposition des Ennemis car s'ils sont reünis et aussi forts que nous ils peuvent nous empecher d'en faire.

4[[superscript]]o[[/superscript]]. De l'etat des magazins les plus apportée des lieux sur lesquels on peut entreprendre

5[[superscript]]o[[/superscript]] de la Conjoncture des temps car tous ne sont pas propres aux sieges et rien n'etant plus ruineux pour les armées que ceux d'hiver on doit les eviter autant que l'on peut

Et sixiemement des fonds necessaires à leurs depenses, car l'argent etant le nerf de la guerre sans luy on ne saurait reüssir a rien, ce sont toutes mesûres à prendre de longue main et qui doivent etre dirigées à loisir et aprez tout cela quand on croit les avoir bien prises souvent tout echappe car l'ennemi qui n'est jamais d'accord avec vous pourra vous interrompre parce qu'il sera aussi fort ou plus fort que vous et qu'il vous observera de prez ou qu'il aura aussi dessein d'entreprendre de son côté sur des places a la conservation desquelles il vous importe de veiller par preference à celles sur lesquelles vous pourriez entreprendre, ou de vous tenir en etat de l'empecher de courir sur vôtre pays et d'y porter la desolation tandis que vous seriez occuppé au siege d'une place donc la prise qui peut etre incertaine ne vous dedomageroit pas des pertes que vous en pourriez souffrir, ou enfin parce qu'il pourroit se mettre à portée de vous combattre avant que vous puissiez etre etably devant la place que vous voulez

Transcription Notes:
à â æ ç è é ê ë î ï ô ö ü ù û I had some difficulty knowing when a capital letter is and isn't used in this text. Also, one word which looks to me like "pajxe" or "pagiex" kept popping up. I marked it in the transcription with [[?]]. --- ... Re: "pajxe"... That word is probably "paysans" (which means peasants) or pays (which means countries). The character you're reading as a j is used interchangeably as y and for certain i sounds. Below are some of my notes on the author's handwriting which should help. --- J.Proctor Handwriting notes: - The shape that looks like a cursive capital A without the crossbar (always at the beginning of a word) is an r. - Ts at the end of words are never crossed (they can be easily mistaken for s or e, so check the context clues). - The lowercase j looking letter seems to be interchangeably a y and an i (ex: paysans vs. paisans, ayant, roi, loi and lui vs. luy). - This document uses the old way of writing double Ss (that looks like ff or fs). This also extends sometimes to a single s when it falls at the beginning or in the middle of a word. - At the end of a word, when there is a baseline dot followed by what looks a bit like a cursive lowercase r without the leading line, that is actually an s. - Interword spacing is often unclear so if a word is hard to figure out, consider that it might actaully be two or more words (or vice versa). - Capitalization can be very unclear and the document reads like one enormous run on sentence so it may be necessary to work phrase by phrase to figure out what's being said. - Accents are often omitted and words may be spelled slightly differently (don't correct the spelling) but not so much that the meaning is unclear so again, check context clues. Accented characters for cut/paste: à é ô