Viewing page 226 of 732

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

, darunter natürlich alte Weiber, in der Gasse aufstaut. Schüchtern suchen die Studenten, in Verlegenheit gesetzt durch das Schimpfen der alten Weiber über den alten Schweinkerl den Verführer der Jugend, den Herrn Professor zur Fortsetzung der Excursion zu bewegen. Allein nur schwer und mühsam ist er von den Blumen wegzubringen, denn er allein hat gar nichts gemerkt von dem Auflauf und der Ursache derselben. 

5. L versteht [[underline]] nie [[/underline]] einen zweideutigen Witz. Es sagt z.B. [einer?], Eva sei das erste [Redacteur?] gewesen oder sonst etwas vom ältesten und deutlichsten [?]. Alles lacht oder schmunzelt oder langweilt sich, nur L [[underline]] versteht gar nichts [[/underline]]. "Wie haben Sie das gemeint Herr College?" - Folgt eine deutlichere Erklärung - "Ah - Ah so!" mit halb pfiffigem halb verlegenem Lächeln. - Lange Pause - "Sagen Sie mal, wie war das zu verstehen?" - Noch deutlichere Erklärung. Scheinbarer Erfolg. Schliesslich erkennt man aber jede Erläuterung als fruchtlos. Eine Zweideutigkeit hatte nie Platz in diesem eindeutigen Gemüth. 

Fortsetzung folgt bei gelegentlicher Erinnerung.