![Transcription Center logo](/themes/custom/tc_theme/assets/image/logo.png)
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
[[left margin]] 1860 Thursday Aug. 23 [[/left margin]] Here rest the remains of one ^[[who was]] in the prime of life, far from Home & dear ones. Dreary is the scene of this grave! But [[strikethrough]] some [[/strikethrough]] kind hands have done what civilization & love would dictate - have given "William James" a burial, & erected over his mortal part a commemorating [[strikethrough]] moud [[/strikethrough]] mound that tells of some who would ever respect and mourne his memory. A life to ^[[some]] [[strikethrough]] many [[/strikethrough]] who will view this grave, the humble engraving at the end of each line ^[[of]] a representation of a willow branch; but to me it bespeaks [[strikethrough]] to me [[/strikethrough]] eminent virtues that should [[strikethrough]] be [[/strikethrough]] live in the hearts of every one. Here the [[strikethrough]] cy[[?]] [[/strikethrough]] Cypress would not live, though near & dear the hand and heart that should plant it over the grave of the departed. Yet he who dictated the "Memorial" which I have herein transcribed, has chosen this [[strikethrough]] cypress as [[/strikethrough]] emblem ^[[of his remembrance of [[strikethrough]] th [[/strikethrough]] his friend]] [[strikethrough]] of [[/strikethrough]] the Cypress, which from its deep green branches & leaves & its gloomy air, has always been, even from ancient times, as a memorial of the dead, & forms at the present day[[strikethrough]] [[of all?]] [[/strikethrough]] the principal one of cemeteries in Greece, throughout the Ottoman empire & I may say ^[[throughout]] the enlightened World. From this grave, I passed on to the hill beyond, and found ^[[unexpectedly]] [[strikethrough]] ^[[that to my [[?]] ]] [[/strikethrough]] I was upon an Island. A channel was between me & the mountain I sought to climb. I therefore had to change my plan. I went on to the shore & spent a full hour combing the rocks & viewing the inhabitants of the sea. Gathered sea sea shells & walked on N.W. A mile brought me to [[strikethrough]] a [[/strikethrough]] scull & bones of an Esquimaux. [[strikethrough]] His [[/strikethrough]] ^[[The]] grave was simply a steep ledge of rocks on one side - on the other ^[[long]] stones set up on end. At the head was a pile of ^ [[rude]] stone, covering the utensils that belonged to the deceased when living. ^[[I kneeled down with reverence to the dead and &]] through the openings [[strikethrough]] I [[/strikethrough]] peered. There were a powderhorn flask, a little tin tea-kettle suspended over the ^[[blubber]] lamp, the knives which he was wont to use and other trifles, all placed in perfect order. Beside this monumental pile, were the seal, Walrus and Whale instruments of the distinguished ^[[Esquimaux]] "Al-lo-kee" for ^[[that]] was his name. The grave was without cover that he might fully roam [[strikethrough]] ovr [[/strikethrough]] over the [[strikethrough]] [[?]] [[/strikethrough]] mountains - freely traverse the seas of the world to which he has gone. The grave of Al-lo-kee is situated on an emimense ^[[- a bluff]] overlooking the sea, the islands, the mountains ^[[and harbors]] far and near.