Viewing page 53 of 309

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

1860 Dec. Wednes 12

Said she, thinking a moment, [[underlined]] 'Something that rings dont it'? [[/underlined]]  Laughing - said I 'Yes, Something that.  [[underlined]] Wrings [[/underlined]] the hearts of many a poor fellow in England & America.  I explained all - the former & latter which were almost Greek to her when she blushed, as any noble lady [[strikethrough]] one [[/strikethrough]] would - particularly at the [[?ty]] high complement [[strikethrough]] that was [[/strikethrough]] paid her by the remarks of the Ex Cook!  Having enjoyed my evening well & the time arriving when a later hour would find difficulty in getting from land to main ice I got myself ready to leave.  Ebeirbing without request got his little lamp trimmed & himself prepared to see me on to the Main ice.  Bidding all Te-bon-e-tit (Good night) we left.  I wished to see Nuk-er-torn, so into Chirmerarchu's Igloo we all three entered  Found that she looked brighter - better than any time before.  The gruel had done her good as I knew it would.  I must carry her more tomorrow. [[strikethrough]] Tu [[/strikethrough]] - Kok-er-zhun had retired.  Chi-mer-ar-chu had not.  Kuk-en-zhun is truly a pretty & very modest young woman.  She would hardly show her head.  Desiring to shake hands with her, found that would be entirely out of the question as [[strikethrough]] neither [[/strikethrough]] hands & face were drawn beneath [[strikethough]] tuck tuk-too [[/strikethrough]] the bed furs.  Chirmerarchu, her winga, (husband) standing by, in great glee threw back a fold of the Tuk-too displaying a modest beautiful face mid raven locks - fair arms - & and - 

"Two drifted heaps [[underlined]] So fair to see". [[/underlined]]
Of course I need not say again Esquimaux on resting divest themselves [[underlined]] of all clothing. [[/underlined]] [[strikethrough]] Slaking [[/strikethrough]]  A few moments found us to the Waters edge contemplating how to get home as the tide was up leaving a channel of water between.  Walking ice & nuna. Ebeirbing is a 

[[end page]]
[[start page]]

1860 Wedns 12th

[[margin vertical]] [[strikethrough]] One o'clock [[/strikethrough]] 30 mins past midnight.  (Aurora moderate to night.  Ther. 2 1/2° below Zero - Bar 29.487 Wind light NW Night cloudless)
"Blind George" has gone ashore to-night Tu-nuk-de-lien has gone home - upper village while Kujesse & Kim make are here[[/margin vertical]]

capital guide through danger.  By means of his ice & seal spear he leaped from ice to ice till he was enabled to reach a Kay-a, with this he made a bridge over wh. we crossed to a cake of ice which ice for a few minutes became our ferry to another piece - 

In leaping to this, my feet slipped from under & into tarrioke (sea) a portion of wonga (half) went.  Once on firm ice was shortly home passing through a complete change of clothing.

It gives me unbound pleasure to record the fact that from various sources I learn that Tuk-oo-li-too has improved an opportunity of having a long talk with Noble Blind Pai[[?rlooyen]] - telling him about God - of heaven - the Bible - telling him how God sees fit to make him blind for some purpose unknown to any one but God Himself.  How quickly she communicates these interesting truths after she learns & comprehends them.  This eve while here with Kokerzhern, She Tuk-oo-li-too acted as teacher to the former.  I was pleased at the dignity of conduct she exhibited.
She has the aptness to teach!

She tell Blind George She will tell him more about God when she learns more.  She told him that she was going to learn to read well so she could read the Bible the Word of God which Books I have promised to give her having the excellent copy presented to me by the Young Men's Christian Union of Cincinnati for this voyage which I shall present to her.  What good may come to this people from that Book of Books 

Transcription Notes:
Reviewed. Corrected for incorrect insertion designation & other transcription errors. @kdownunder