Viewing page 72 of 309

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

1860 Dec 21 Friday

This Morning, I determined to have sick Nuk-er-ton's snow bed re-modeled as she had by degrees been sinking down, down till her nether limbs got below the level of her shoulders 15 inches.  So after breakfast I turned my face to N. Star Village.  Arriving there, I entered Chimerarchu's Igloo & found Nukerton in good spirits but a sick woman.  I told [[strikethrough]] then [[/strikethrough]] the inmates what I intended to do & invited Chimerachu & Kok-er-zhun to assist in making the proposed change.  Chimerarchu started off for a hand-saw with which to saw the snow [[strikethrough]] with which now [[/strikethrough]] as snow blocks were required in considerable quantities. [[strikethrough]] While [[/strikethrough]]  As C. cut out the blocks, I carried [[strikethrough]] continued [[/strikethrough]] them to into the Igloo.

The bed of Nukerton was now raised up to proper height - [[strikethrough]] little tough [[/strikethrough]] & she placed thereon in Esquimaux style.  Over the snow is usually placed a layer of a small [[strikethrough]] low to [[/strikethrough]] dried tough plant with leaves like spruce & over this the tuk-too skins. [[strikethrough]] Kok [[/strikethrough]] Nuk-er-ton signifying a wish for some tea I proceeded to Tuk-oo-li-too's who made of the tea I carried an excellent dish of hot tea.

Ebierbing making ready for killing a crow for his old decrepit grandmother the oldest person I have yet seen among the Innuits.  Kok-er-zhun, Chimerachu & Wich-ow!  My return with them.   The measure of the foot!  The Ky-ak drawn over the ice to open water & launched

Before the mast sickness among some of the hands.  Capt B. close application to their needs - the fresh veal (potted) [[strikethrough]] then [[/strikethrough]] Cooked by Capt. B. own hand for the sick.

[[end page]]
[[start page]]

Mgan's pain in his left breast - his cough.  Capt. B applies a plaster.  Many Innuits afflicted the same way.

The Bay [[strikethrough]] near [[/strikethrough]] "Rescue Bay" newly clear of ice. What little there is fastens up our harbor.

The weather to-day too warm for the Igloos - They have commence dripping - When an Igloo - the snow of which it is made - becomes hard or like ice then it is cold & the native proceedes to make [[strikethrough]] other [[/strikethrough]] another.

IX P.M. Ther. +28[[degree symbol]] Bar 30.075 Wind Fresh N.E. & raining!  I pity the poor Esquimaux - if the like continues [[strikethrough]] long [[/strikethrough]] down will come their snow houses.  Cold weather for them during the winter months.

Tuk-oo-li-too & Ebierbing come regularly to the G.H. - I am always glad to meet them. 

Transcription Notes:
Reviewed. Corrected for incorrect insertion designation, irrelevant strikethroughs & other transcription errors.