![Transcription Center logo](/themes/custom/tc_theme/assets/image/logo.png)
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
[[centered]] 14 [[/centered]] [[flush left]] [[encircled]] 14 [[/encircled]] [[/flush left]] [[left margin box]] 1861 May 28 Tues [[/left margin box]] me. I decided to give up [[insertion]] [[strikethrough]] [[attempting?]] [[/strikethrough]] [[/insertion]] this trip by dogs & sledge - for the opportunity, if it should occur, to perform it by Boat in June! As I came to this conclusion, I thought it would be my best chance to survey the the important Historical & Geographical regions of the place & around it where I then was - to wit: Countess of Warwick's Sound - "Countess of Warwick's Island" etc. etc; therefore I told Ebirbing we would transfer our luggage to the sledge on the way to the vessel, Keeping with us such as we could carry on our persons - & remain at Oo-peny-ne-wing (at [[Amiawag?]]) for 3 or 4 days. This party we met in time to save much trouble, for immediately on passing 10 rods further we were to carry package after package [[insertion]] (pack horse way) [[/insertion]] [[strikethrough]] a long [[/strikethrough]] [[insertion]] some [[/insertion]] distance over a peninsula that was covered with shingle - the snow entirely off. Thence to get to Koo-chen-ar-chu's we were to pass over the Ill-Foot some of the way & [[strikethrough]] [[rubble?]] [[strikethrough]] over rocks the rest. As far as the Eye [[insertion]] could see [[/insertion]] from the elevation where I stood [[insertion]] toward the head of [[/insertion]] the Bay (N. by Comp.) was free of ice. What a contrast from Knew-gum-mi-uke ("Rescue Bay")! Not only N. but all around [[strikethrough]] sea-way [[/strikethrough]] Sea-ward - & Between us & Kin-gaite. My decision made, the transfer [[insertion]] of luggage [[/insertion]] began. While the good friends, Innuits, were unlashing & making transfer, I & Ebirbing were engaged dealing out in packages, Powder shot, tobacco & pipes - & percussion caps for the 2 Innuits who had so kindly responded to my wishes in the loan of their [[Seko-Selun?]] dog team in transporting a load of Casks down to Og-bim-see-u-ping - & [[strikethrough]] being my way [[/strikethrough]] in sledging what I desired over to the transfer point of Frobisher Bay. While the transfer of my luggage was [[end page]] [[start page]] [[center]] 15 [[/centered]] [[flush right]] [[encircled]] 15 [[/encircled]] [[/flush right]] [[left margin box]] 1861 May 28 Tues [[/left margin box]] going on, my eye accidentally caught sight of a piece of [[underlined]] Brick [[/underlined]] among a lot of "odds & ends" of Innuit articles that had been [[insertion]] left there some time before & now just [[/insertion]] gathered up at the upper village station. [[insertion]] Rescue Bay [[/insertion]] As I had in mind the story of the old Innuit lady: O-ku-ju-a-ju-ni-no about relics of this kind that she had seen on the Island Ni-ou-te-ling ("Countess of Warwick Island") [[underlined]] I immediately grasped it, looking at it intently [[/underlined]] I asked Kusse-e-young & Arny-men-chee-e-ong What this was? They replied - stone - a stone that the old mother of Arny-men-chee-e-omg had given him a long time ago. I then asked: From whence she got it? Both Innuits pointed to the Island: NI-OU-TE-LING, (less than one half mile distant from where we stood) Ebirbing took the [[underlined]] bright colored brick [[/underlined]] from my hand - looked at it & said 'That is same I have seen on that Island' (pointing to same as the other had) - continued Ebirbing: 'Many of my (his) acquaintances up the Inlet [meaning Northumberland Sound (Cumberland Straits of Davis)] have pieces [[insertion]] of same kind [[/insertion]] that came from that Island.'
Transcription Notes:
The page numbers are written twice, once in the center of the page and once at the right edge.--thomas